Indeed, with hardship [will be] ease.
By-shak mushkil kay sath asani hai
निस्संदेह कठिनाई के साथ आसानी भी है
No! [But] indeed, man transgresses
Such much insan to apnay say bahir hojata hy
कदापि नहीं, मनुष्य सरकशी करता है,
Indeed, to your Lord is the return.
Yaqeenan lotna teray rab ki taraf hai
निश्चय ही तुम्हारे रब ही की ओर पलटना है
Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures.
Be-shak jo log ehl-e-kitab mein say kafir huye aur mushrikeen sab dozakh ki aag mein ( jaeigy ) jahan who hamesha ( hamesha ) reheingy.yeh log bad tareen khalaeeq hain.
निस्संदेह किताब वालों और मुशरिकों (बहुदेववादियों) में से जिन लोगों ने इनकार किया है, वे जहन्नम की आग में पड़ेंगे; उस में सदैव रहने के लिए। वही पैदा किए गए प्राणियों में सबसे बुरे हैं
Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.
Be-shak jo log eman laey aur nek amal kiey yeh log behtreen khalaeeq hain.
किन्तु निश्चय ही वे लोग, जो ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए पैदा किए गए प्राणियों में सबसे अच्छे हैं
Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.
Yaqeenan insan apnay rab ka bara nashukra hy
निस्संदेह मनुष्य अपने रब का बड़ा अकृतज्ञ है,
Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted.
Be-shak inka rab uss din unkay haal say poora ba-khabar hoga.
निस्संदेह उन का रब उस दिन उन की पूरी ख़बर रखता होगा
Indeed, mankind is in loss,
Beyshak ( bil-yaqeen ) insane sir ta sir nuqsan mein hay
कि वास्तव में मनुष्य घाटे में है,
Indeed, your enemy is the one cut off.
Yaqeenan tera dushman hi la-waris aur benam-o-nishan hai
निस्संदेह तुम्हारा जो वैरी है वही जड़कटा है