Blog
Books
Search Quran
اور گمراہ لوگوں کے لئے جہنم ظاہر کر دی جائے گی ۔

And Hellfire will be brought forth for the deviators,

Aur gumrah logon kay liye jahannum zahir ker di jaye gi.

और भडकती आग पथभ्रष्टि लोगों के लिए प्रकट कर दी जाएगी

Surah: 26 Verse: 91
اور ان سے پوچھا جائے گا کہ جن کی تم پوجا کرتے رہے وہ کہاں ہیں؟

And it will be said to them, "Where are those you used to worship

Aur unn say poocha jayega kay jin ki tum pooja kertay rahey woh kahan hain?

और उन से कहा जाएगा, "कहाँ है वे जिन्हें तुम अल्लाह को छोड़कर पूजते रहे हो?

Surah: 26 Verse: 92
جو اللہ تعالٰی کے سوا تھے ، کیا وہ تمہاری مدد کرتے ہیں؟ یا کوئی بدلہ لے سکتے ہیں ۔

Other than Allah ? Can they help you or help themselves?"

Jo Allah Taalaa kay siwa thay kiya woh tumhari madad kertay hain? Ya koi badla ley saktay hain.

क्या वे तुम्हारी कुछ सहायता कर रहे हैं या अपना ही बचाव कर सकते हैं?"

Surah: 26 Verse: 93
پس وہ سب اور کل گمراہ لوگ جہنم میں اوندھے منہ ڈال دیئے جائیں گے ۔

So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators

Pus woh sab aur kul gumrah log jahannum mein ondhay mun daal diye jayen gay.

फिर वे उस में औंधे झोक दिए जाएँगे, वे और बहके हुए लोग

Surah: 26 Verse: 94
اور ابلیس کے تمام کے تمام لشکر بھی وہاں ۔

And the soldiers of Iblees, all together.

Aur iblees kay tamam kay tamam lashkar bhi wahan.

और इबलीस की सेनाएँ, सबके सब।

Surah: 26 Verse: 95
آپس میں لڑتے جھگڑتے ہوئے کہیں گے ۔

They will say while they dispute therein,

Aapas mein lartay jhagartay huye kahen gay.

वे वहाँ आपस में झगड़ते हुए कहेंगे,

Surah: 26 Verse: 96
کہ قسم اللہ کی! یقیناً ہم تو کھلی غلطی پر تھے ۔

"By Allah , we were indeed in manifest error

Kay qasam Allah ki! Yaqeenan hum to khulli ghalati per thay.

"अल्लाह की क़सम! निश्चय ही हम खुली गुमराही में थे

Surah: 26 Verse: 97
جبکہ تمہیں رب العالمین کے برابر سمجھ بیٹھے تھے ۔

When we equated you with the Lord of the worlds.

Jabkay tumhen rab-ul-aalameen kay barabar samajh bethay thay.

जबकि हम तुम्हें सारे संसार के रब के बराबर ठहरा रहे थे

Surah: 26 Verse: 98
اور ہمیں تو سوا ان بدکاروں کے کسی اور نے گمراہ نہیں کیا تھا ۔

And no one misguided us except the criminals.

Aur humen to siwa inn badkaaron kay kissi aur ney gumrah nahi kiya tha.

और हमें तो बस उन अपराधियों ने ही पथभ्रष्ट किया

Surah: 26 Verse: 99
اب تو ہمارا کوئی سفارشی بھی نہیں ۔

So now we have no intercessors

Abb to humara koi sifarshi bhi nahi.

अब न हमारा कोई सिफ़ारिशी है,

Surah: 26 Verse: 100
اور نہ کوئی ( سچا ) غم خوار دوست ۔

And not a devoted friend.

Aur na koi ( sacha ) ghum khuwar dost.

और न घनिष्ट मित्र

Surah: 26 Verse: 101
اگر کاش کہ ہمیں ایک مرتبہ پھر جانا ملتا تو ہم پکے سچے مومن بن جاتے ۔

Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... "

Agar kaash kay humen aik martaba phir jana milta to hum pakkay sachay momin bann jatay.

क्या ही अच्छा होता कि हमें एक बार फिर पलटना होता, तो हम मोमिनों में से हो जाते!"

Surah: 26 Verse: 102
یہ ماجرہ یقیناً ایک زبردست نشانی ہے ان میں اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں ۔

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Yeh majra yaqeena aik bari zabardast nishani hai inn mein say aksar log eman laney walay nahi.

निश्चय ही इसमें एक बड़ी निशानी है। इस पर भी उन में से अधिकरतर मानने वाले नहीं

Surah: 26 Verse: 103
یقیناً آپ کا پروردگار ہی غالب مہربان ہے ۔

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Yaqeenan aap ka perwerdigar hi ghalib meharbaan hai.

और निस्संदेह तुम्हारा रब ही है जो बड़ा प्रभुत्वशाली, अत्यन्त दयावान है

Surah: 26 Verse: 104