Alif, Lam, Ra. These are the verses of the wise Book
Alif-laam-raa ye pur hikmat kitab ki aayaten hain.
अलिफ़-लाम-रा, यह हिकमत से भरी किताब की आयतें हैं।
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the clear Book.
Alif-laam-raa yeh roshan kitab ki aayaten hain.
अलिफ़-लाम-रा, ये वाज़ेह किताब की आयतें हैं।
Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe.
Alif –laam-meem-raa yeh quran ki aayaten hain aur jo kuch aap ki taraf aap kay rab ki janib say utara jata hai sab haq hai lekin aksar log eman nahi latay.
अलिफ़-लाम-मीम-रा, ये किताबे-इलाही की आयतें हैं, और जो कुछ आपके ऊपर आपके रब की तरफ़ उतरा है वह हक़ है मगर अकसर लोग नहीं मानते।
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
Alif –laam-raa yeh kitab-e-elahi ki aayaten hain aur khullay aur roshan quran ki.
अलिफ़-लाम-रा, ये आयतें हैं किताब की और एक वाज़ेह क़ुरआन की।
These are the verses of the clear Book.
Yeh aayaten roshan kitab ki hain.
ये स्पष्ट किताब की आयतें हैं
Ta, Seen. These are the verses of the Qur'an and a clear Book
Tua-Seen yeh aayaten hain quran ki ( yani wazeh ) aur roshan kitab ki.
ता॰ सीन॰। ये आयतें हैं क़ुरआन और एक स्पष्ट किताब की
These are the verses of the clear Book.
Yeh aayaten hain roshan kitab ki
(जो आयतें अवतरित हो रही हैं) वे स्पष्ट किताब की आयतें हैं
These are verses of the wise Book,
Yeh hikmat wali kitab ki aayaten hain.
(जो आयतें उतर रही हैं) वे तत्वज्ञान से परिपूर्ण किताब की आयतें हैं
Say, "Have you considered: if the Qur'an is from Allah and you disbelieved in it, who would be more astray than one who is in extreme dissension?"
Aap keh dijiyey! Kay bhala yeh to batao kay agar yeh quran Allah ki taraf say aaya hua ho phir tum ney issay na mana pus uss say barh ker behka hua kon hoga jo mukhalifat mein ( haq say ) door chala jaye.
कह दो, "क्या तुम ने विचार किया, यदि वह (क़ुरआन) अल्लाह की ओर से ही हुआ और तुम ने उस का इनकार किया तो उस से बढ़कर भटका हुआ और कौन होगा जो विरोध में बहुत दूर जा पड़ा हो?"
And 'Aad and Pharaoh and the brothers of Lot
Aur aad ney aur firaon ney aur biradran-e-loot ney.
आद, फ़िरऔन , लूत के भाई,
O you who covers himself [with a garment],
Aey kapra orhnay waly
ऐ ओढ़ने लपेटने वाले!