Blog
Books
Search Quran
کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ آپ کے رب نے سائے کو کس طرح پھیلا دیا ہے؟ اگر چاہتا تو اسے ٹھہرا ہوا ہی کر دیتا پھر ہم نے آفتاب کو اس پر دلیل بنایا ۔

Have you not considered your Lord - how He extends the shadow, and if He willed, He could have made it stationary? Then We made the sun for it an indication.

Kiya aap ney nahi dekha kay aap kay rab ney saye ko kiss tarah phela diya hai? Agar chahata to issay thehra hua hi ker deta. Phir hum ney aftab ko issi per daleel banaya.

क्या तुम ने अपने रब को नहीं देखा कि कैसे फैलाई छाया? यदि चाहता तो उसे स्थिर रखता। फिर हम ने सूर्य को उस का पता देने वाला बनाया,

Surah: 25 Verse: 45
پھر ہم نے اسے آہستہ آہستہ اپنی طرف کھینچ لیا ۔

Then We hold it in hand for a brief grasp.

Phir hum ney ussay aahista aahista apni taraf khench liya.

फिर हम उस को धीरे-धीरे अपनी ओर समेट लेते हैं

Surah: 25 Verse: 46
اور وہی ہے جس نے رات کو تمہارے لئے پردہ بنایا اور نیند کو راحت بنائی اور دن کو اُٹھ کھڑے ہونے کا وقت ۔

And it is He who has made the night for you as clothing and sleep [a means for] rest and has made the day a resurrection.

Aur wohi hai jiss ney raat ko tumharay liye parda banaya aur neend ko rahat banaee aur din ko uth kharay honey ka waqt.

वही है जिस ने रात्रि को तुम्हारे लिए वस्त्र और निद्रा को सर्वथा विश्राम एवं शान्ति बनाया और दिन को जी उठने का समय बनाया

Surah: 25 Verse: 47
اور وہی ہے جو باران رحمت سے پہلے خوشخبری دینے والی ہواؤں کو بھیجتا ہے اور ہم آسمان سے پاک پانی برساتے ہیں ۔

And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy, and We send down from the sky pure water

Aur wohi hai jo baaraan-e-rehmat say pehlay khush khabri denay wali hawaon ko bhejta hai aur hum aasman say pak pani barsatay hain.

और वही है जिस ने अपनी दयालुता (वर्षा) के आगे-आगे हवाओं को शुभ सूचना बनाकर भेजता है, और हम ही आकाश से स्वच्छ जल उतारते हैं

Surah: 25 Verse: 48
تاکہ اس کے ذریعے سے مردہ شہر کو زندہ کر دیں اور اسے ہم اپنی مخلوقات میں سے بہت سے چوپایوں اور انسانوں کو پلاتے ہیں ۔

That We may bring to life thereby a dead land and give it as drink to those We created of numerous livestock and men.

Takay iss kay zariye say murda shehar ko zinda ker den aur issay hum apni makhlooqaat mein say boht say chopayon aur insano ko pilatay hain.

ताकि हम उस के द्वारा निर्जीव भू-भाग को जीवन प्रदान करें और उसे अपने पैदा किए हुए बहुत-से चौपायों और मनुष्यों को पिलाएँ

Surah: 25 Verse: 49
اور بیشک ہم نے اسے ان کے درمیان طرح طرح سے بیان کیا تاکہ وہ نصیحت حاصل کریں ، مگر پھر بھی اکثر لوگوں نے سوائے ناشکری کے مانا نہیں ۔

And We have certainly distributed it among them that they might be reminded, but most of the people refuse except disbelief.

Aur be-shak hum ney issay unn kay darmiyan tarah tarah say biyan kiya takay woh naseehat hasil keren magar phir bhi aksar logon ney siwaye na-shukri kay mana nahi.

उसे हम ने उन के बीच विभिन्न ढ़ंग से पेश किया है, ताकि वे ध्यान दें। परन्तु अधिकतर लोगों ने इनकार और अकृतज्ञता के अतिरिक्त दूसरी नीति अपनाने से इनकार ही किया

Surah: 25 Verse: 50
اگر ہم چاہتے تو ہر ہر بستی میں ایک ڈرانے والا بھیج دیتے ۔

And if We had willed, We could have sent into every city a warner.

Agar hum chahatay to her her basti mein darney wala bhej detay.

यदि हम चाहते तो हर बस्ती में एक डराने वाला भेज देते

Surah: 25 Verse: 51
پس آپ کافروں کا کہنا نہ مانیں اور قرآن کے ذریعہ ان سے پوری طاقت سے بڑا جہاد کریں ۔

So do not obey the disbelievers, and strive against them with the Qur'an a great striving.

Pus aap kafiron ka kehna na manen aur quran kay zariye inn say poori taqat say bara jihad keren.

अतः इनकार करने वालों की बात न मानता और इस (क़ुरआन) के द्वारा उन से जिहाद करो, बड़ा जिहाद! (जी तोड़ कोशिश)

Surah: 25 Verse: 52
اور وہی ہے جس نے دو سمندر آپس میں ملا رکھے ہیں یہ ہے میٹھا اور مزیدار اور یہ ہے کھاری کڑوا اور ان دونوں کے درمیان ایک حجاب اور مضبوط اوٹ کردی ۔

And it is He who has released [simultaneously] the two seas, one fresh and sweet and one salty and bitter, and He placed between them a barrier and prohibiting partition.

Aur wohi hai jiss ney do samandar aapas mein mila rakhay hain yeh hai meetha aur mazedaar aur yeh hai khaari kerwa aur inn dono kay darmiyan aik hijab aur mazboot oot kerdi.

वही है जिस ने दो समुद्रों को मिलाया। यह स्वादिष्ट और मीठा है और यह खारी और कडुआ। और दोनों के बीच उस ने एक परदा डाल दिया है और एक पृथक करने वाली रोक रख दी है

Surah: 25 Verse: 53
وہ ہے جس نے پانی سے انسان کو پیدا کیا پھر اسے نسب والا اور سسرالی رشتوں والا کر دیا بلاشبہ آپ کا پروردگار ( ہر چیز پر ) قادر ہے ۔

And it is He who has created from water a human being and made him [a relative by] lineage and marriage. And ever is your Lord competent [concerning creation].

Woh hai jiss ney pani say insan ko peda kiya phir issay nasab wala aur susrali rishton wala ker diya. Bila shuba aap ka perwerdigar ( her cheez per ) qadir hai.

और वही है जिस ने पानी से एक मनुष्य पैदा किया। फिर उसे वंशगत सम्बन्धों और ससुराली रिश्ते वाला बनाया। तुम्हारा रब बड़ा ही सामर्थ्यवान है

Surah: 25 Verse: 54