Blog
Books
Search Quran
میں قسم کھاتا ہوں قیامت کے دن کی ۔

I swear by the Day of Resurrection

Mein qasam khata hun qayamat kay din ki

नहीं, मैं क़सम खाता हूँ क़ियामत के दिन की,

Surah: 75 Verse: 1
اور قسم کھاتا ہوں اس نفس کی جو ملامت کرنے والا ہو ۔

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].

Aur qasam khata hun uss nafas ki jo malamat kernay wala ho

और नहीं! मैं कसम खाता हूँ मलामत करने वाली आत्मा की

Surah: 75 Verse: 2
کیا انسان یہ خیال کرتا ہے کہ ہم اس کی ہڈیاں جمع کریں گے ہی نہیں ۔

Does man think that We will not assemble his bones?

Kiya insan yeh khayal kert hai kay hum uss ki hadiyan jama kerengay hi nahi

क्या मनुष्य यह समझता है कि हम कदापि उस की हड्डियों को एकत्र न करेंगे?

Surah: 75 Verse: 3
ہاں ضرور کریں گے ہم تو قادر ہیں کہ اس کی پور پور تک درست کر دیں ۔

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.

Han zaror kerengay hum to qadir hain kay usski por por tak durust kerdein

क्यों नहीं, हम उस की पोरों को ठीक-ठाक करने की सामर्थ्य रखते हैं

Surah: 75 Verse: 4
بلکہ انسان تو چاہتا ہے کہ آگے آگے نافرمانیاں کرتا جائے ۔

But man desires to continue in sin.

Bulkay insan to chahta hai kay aagay aagay na farmaniyan kerta jaey

बल्कि मनुष्य चाहता है कि अपने आगे ढिठाई करता रहे

Surah: 75 Verse: 5
پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب آئے گا ۔

He asks, "When is the Day of Resurrection?"

Poochata hai kay qayamat ka din kab aaye ga

पूछता है, "आख़िर क़ियामत का दिन कब आएगा?"

Surah: 75 Verse: 6
پس جس وقت کہ نگاہ پتھرا جائے گی ۔

So when vision is dazzled

Pus jiss waqat kay nigha pathra jaeygi

तो जब निगाह चौंधिया जाएँगी,

Surah: 75 Verse: 7
اور چاند بے نور ہو جائے گا ۔

And the moon darkens

Aur chand benoor hojaey ga

और चन्द्रमा को ग्रहण लग जाएगा,

Surah: 75 Verse: 8
اور سورج اور چاند جمع کر دیئے جائیں گے ۔

And the sun and the moon are joined,

Aur soraj aur chand jama kerdiye jaeingay

और सूर्य और चन्द्रमा इकट्ठे कर दिए जाएँगे,

Surah: 75 Verse: 9
اس دن انسان کہے گا کہ آج بھاگنے کی جگہ کہاں ہے؟

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"

Uss din insan kahega kay aaj bhegnay ki jagah kahan hai?

उस दिन मनुष्य कहेगा, "कहाँ जाऊँ भागकर?"

Surah: 75 Verse: 10
نہیں نہیں کوئی پناہ گاہ نہیں ۔

No! There is no refuge.

Nahi nahi koi panahgah nahi

कुछ नहीं, कोई शरण-स्थल नहीं!

Surah: 75 Verse: 11
آج تو تیرے پروردگار کی طرف ہی قرار گاہ ہے ۔

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

Aaj to teray perwardigar ki tarf hi qarar gah hai

उस दिन तुम्हारे रब ही ओर जाकर ठहरना है

Surah: 75 Verse: 12
آج انسان کو اس کے آگے بھیجے ہوئے اور پیچھے چھوڑے ہوئے سے آگاہ کیا جائے گا ۔

Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.

Aaj insan ko uss kay aagay bhejay huye aur peechay choray hoye say aagah kiya jaeyga

उस दिन मनुष्य को बता दिया जाएगा जो कुछ उस ने आगे बढाया और पीछे टाला

Surah: 75 Verse: 13
بلکہ انسان خود اپنے اوپر آپ حجت ہے ۔

Rather, man, against himself, will be a witness,

Bulkay insan khud apney upper aap hujjat hai

नहीं, बल्कि मनुष्य स्वयं अपने हाल पर निगाह रखता है,

Surah: 75 Verse: 14
اگرچہ کتنے ہی بہانے پیش کرے ۔

Even if he presents his excuses.

Agercha kitnay hi bahanay pesh keryga

यद्यपि उस ने अपने कितने ही बहाने पेश किए हों

Surah: 75 Verse: 15