Blog
Books
Search Quran
ہم نے جو کچھ اپنے بندے پر اُتارا ہے اس میں اگر تمہیں شک ہو اور تم سچّے ہو تو اس جیسی ایک سورت تو بنا لاؤ ، تمہیں اختیار ہے کہ اللہ تعالٰی کے سوا اپنے مددگاروں کو بھی بلا لو ۔

And if you are in doubt about what We have sent down upon Our Servant [Muhammad], then produce a surah the like thereof and call upon your witnesses other than Allah , if you should be truthful.

Hum ney jo kuch apney banday per utara hai uss mein agar tumhen shak ho aur tum sachay ho to iss jaisi aik surat to bana lao tumhen ikhtiyar hai kay Allah Taalaa kay siwa apney madadgaron ko bhi bula lo.

अगर तुम इस कलाम के मुतअल्लिक़ शक में हो जो हमने अपने बंदे के ऊपर उतारा है, तो लाओ उसके मानिंद एक सूरत और बुला लो अपने हिमायतियों को भी अल्लाह के सिवा, अगर तुम सच्चे हो।

Surah: 2 Verse: 23
تمہاری بیویاں تمہاری کھیتیاں ہیں اپنی کھیتیوں میں جس طرح چاہو آؤ اور اپنے لئے ( نیک اعمال ) آگے بھیجو اور اللہ تعالٰی سے ڈرتے رہا کرو اور جان رکھو کہ تم اس سے ملنے والے ہو اور ایمان والوں کو خوشخبری سُنا دیجئے ۔

Your wives are a place of sowing of seed for you, so come to your place of cultivation however you wish and put forth [righteousness] for yourselves. And fear Allah and know that you will meet Him. And give good tidings to the believers.

Tumhari biwiyan tumhari khetiyan hain apni khetiyon mein jiss tarah chahao aao aur apney liye ( nek aemaal ) aagay bhejo aur Allah Taalaa say dartay raha kero aur jaan rakho kay tum uss say milney walay ho aur eman walon ko khushkhabri suna dijiye.

तुम्हारी औरतें तुम्हारी खेतियाँ हैं, पस अपनी खेती में जिस तरह चाहो जाओ, और अपने लिए (नेक अमल) आगे भेजो, और अल्लाह से डरो और जान लो कि तुम ज़रूर उससे मिलने वाले हो, और ईमान वालों को ख़ुश-ख़बरी दे दो।

Surah: 2 Verse: 223
توراۃ کے نزول سے پہلے ( حضرت ) یعقوب ( علیہ السلام ) نے جس چیز کو اپنے اوپر حرام کر لیا تھا اس کے سِوا تمام کھانے بنی اسرائیل پر حلال تھے آپ کہہ دیجئے کہ اگر تم سچّے ہو تو توراۃلے آؤ اور پڑھ کر سُناؤ ۔

All food was lawful to the Children of Israel except what Israel had made unlawful to himself before the Torah was revealed. Say, [O Muhammad], "So bring the Torah and recite it, if you should be truthful."

Toraat kay nuzool say pehlay ( hazrat ) yaqoob ( alh-e-salam ) ney jiss cheez ko apney upper haram ker liya tha uss kay siwa tamam khaney bani israeel per halal thay aap keh dijiye kay agar tum sachay ho to toraat ley aao aur parh sunao.

सब खाने की चीज़ें बनी-इस्राईल के लिए हलाल थीं सिवाए उसके जो इस्राईल ने अपने ऊपर हराम कर लिया था क़ब्ल इसके कि तौरात उतरे, (ऐ नबी) आप कह दें कि तौरात लाओ और उसको पढ़ो, अगर तुम सच्चे हो।

Surah: 3 Verse: 93
کیا یہ لوگ یوں کہتے ہیں کہ آپ نے اس کو گھڑ لیا ہے؟ آپ کہہ دیجئے کہ تو پھر تم اس کے مثل ایک ہی سورت لاؤ اور جن جن غیر اللہ کو بلا سکو ، بلا لو اگر تم سچے ہو ۔

Or do they say [about the Prophet], "He invented it?" Say, "Then bring forth a surah like it and call upon [for assistance] whomever you can besides Allah , if you should be truthful."

Kiya yeh log yun kehtay hain kay aap ney iss ko gharr liya hai? Aap keh dijiye kay phir tum iss ki misil aik hi surat lao aur jin jin ghair Allah ko bula sako bula lo agar sachay ho.

क्या लोग कहते हैं कि इस शख़्स ने उसको घड़ा है, कह दीजिए कि तुम इसके मानिंद कोई एक ही सूरत ले आओ और अल्लाह के सिवा तुम जिसको बुला सको बुला लो, अगर तुम सच्चे हो।

Surah: 10 Verse: 38
کیا یہ کہتے ہیں کہ اس قرآن کو اسی نے گھڑا ہے ۔ جواب دیجئے کہ پھر تم بھی اسی کے مثل دس سورتیں گھڑی ہوئی لے آؤ اور اللہ کے سوا جسے چاہو اپنے ساتھ بلا بھی لو اگر تم سچے ہو ۔

Or do they say, "He invented it"? Say, "Then bring ten surahs like it that have been invented and call upon [for assistance] whomever you can besides Allah , if you should be truthful."

Kiya yeh kehtay hain kay iss quran ko issi ney gharha hai jawab dijiye kay phir tum bhi issi ju misil das surten ghari hui ley aao aur Allah kay siwa jissay chahao apney sath bula bhi lo agar tum sachay ho.

क्या वे कहते हैं कि पैग़म्बर ने इस किताब को घड़ लिया है, कह दीजिए कि तुम भी ऐसी ही दस मन-घड़त सूरतें बनाकर ले आओ और अल्लाह के सिवा जिसको बुला सको बुला लो अगर तुम सच्चे हो।

Surah: 11 Verse: 13
سب نے کہا اچھا اسے مجمع میں لوگوں کی نگاہوں کے سامنے لاؤ تاکہ سب دیکھیں ۔

They said, "Then bring him before the eyes of the people that they may testify."

Sab ney kaha acha ussay majmay mein logon ki nigahon kay samney lao takay sab dekhen.

उन्होंने कहा, "तो उसे ले आओ लोगों की आँखों के सामने कि वे भी गवाह रहें।"

Surah: 21 Verse: 61
کہہ دے کہ اگر سچے ہو تو تم بھی اللہ کے پاس سے کوئی ایسی کتاب لے آؤ جو ان دونوں سے زیادہ ہدایت والی ہو میں اسی کی پیروی کرونگا ۔

Say, "Then bring a scripture from Allah which is more guiding than either of them that I may follow it, if you should be truthful."

Kehdey agar sachay hoto tum bhi Allah kay pass say aisi kitab ley aao jo inn dono say ziyada hidayat wali ho mein ussi ki pairwee keroon ga.

कहो, "अच्छा तो लाओ अल्लाह के यहाँ से कोई ऐसी किताब, जो इन दोनों से बढ़कर मार्गदर्शन करने वाली हो कि मैं उस का अनुसरण करूँ, यदि तुम सच्चे हो?"

Surah: 28 Verse: 49
تو جاؤ اگر سچے ہو تو اپنی ہی کتاب لے آؤ ۔

Then produce your scripture, if you should be truthful.

To jao agar sachay ho to apni hi kitab ley aao.

तो लाओ अपनी किताब, यदि तुम सच्चे हो

Surah: 37 Verse: 157
اگر تم سچے ہو تو ہمارے باپ دادوں کو لے آؤ ۔

Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful."

Agar tum sachay ho to humaray baap dadon ko ley aao.

तो ले आओ हमारे बाप-दादा को, यदि तुम सच्चे हो!"

Surah: 44 Verse: 36