Blog
Books
Search Quran
یقیناً پرہیزگار لوگ جنتوں میں اور نعمتوں میں ہیں ۔

Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,

Yaqeenan perhezgar log jannaton mein aur nematon mein hain.

निश्चय ही डर रखने वाले बाग़ों और नेमतों में होंगे

Surah: 52 Verse: 17
جو انہیں ان کے رب نے دے رکھی ہیں اس پر خوش خوش ہیں اور ان کے پروردگار نے انہیں جہنم کے عذاب سے بھی بچا لیا ہے ۔

Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.

Jo unhen unkay rab ney dey rakhi hain uss per khush khush hain aur unkay perwerdigar ney unhen jahannam kay azab say bhi bacha liya hai.

जो कुछ उन के रब ने उन्हें दिया होगा, उस का आनन्द ले रहे होंगे और इस बात से कि उन के रब ने उन्हें भड़कती हुई आग से बचा लिया -

Surah: 52 Verse: 18
تم مزے سے کھاتے پیتے رہو ان اعمال کے بدلے جو تم کرتے تھے ۔

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."

Tum mazay say khatay peetay raho inn aemaal kay badlay jo tum kertay thay.

"मज़े से खाओ और पियो उन कर्मों के बदले में जो तुम करते रहे हो।"

Surah: 52 Verse: 19
برابر بچھے ہوئے شاندار تختے پر تکیے لگائے ہوئے اور ہم نے ان کے نکاح بڑی بڑی آنکھوں والی ( حوروں ) سے کرا دیئے ہیں ۔

They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

Baraber bichay huye shandar takhtay per takkiye lagaye huye aur hum ney unkay nikkah bari bari aankhon wali ( hooron ) say kerdiye hain.

-पंक्तिबद्ध तख़्तो पर तकिया लगाए हुए होंगे और हम बड़ी आँखों वाली हूरों (परम रूपवती स्त्रियों) से उन का विवाह कर देंगे

Surah: 52 Verse: 20
اور جو لوگ ایمان لائے اور ان کی اولاد نے بھی ایمان میں ان کی پیروی کی ہم ان کی اولاد کو ان تک پہنچا دیں گے اور ان کے عمل سے ہم کچھ کم نہ کریں گے ہر شخص اپنے اپنے اعمال کا گروی ہے ۔

And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained.

Aur jo log eman laye aur unki olad ney bhi eman mein unki perwi ki hum unki olad ko unntak phoncha dengey aur unkay amal say hum kuch kum na keren gey.her shaks apney aemaal ka girwi hai.

जो लोग ईमान लाए और उन की सन्तान ने भी ईमान के साथ उस का अनुसरण किया, उन की सन्तान को भी हम उन से मिला देंगे, और उन के कर्म में से कुछ भी कम करके उन्हें नहीं देंगे। हर व्यक्ति अपनी कमाई के बदले में बन्धक है

Surah: 52 Verse: 21
ہم ان کے لئے میوے اور مرغوب گوشت کی ریل پیل کر دیں گے ۔

And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.

Hum unkay liye meway aur marghoob gosht ki rail pail kerden gey.

और हम उन्हें मेवे और मांस, जिस की वे इच्छा करेंगे दिए चले जाएँगे

Surah: 52 Verse: 22
۔ ( خوش طبعی کے ساتھ ) ایک دوسرے سے جام ( شراب ) کی چھینا جھپٹی کریں گے جس شراب کے سرور میں تو بیہودہ گوئی ہوگی نہ گناہ ۔

They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.

( khush tabaee kay sath ) aik doosray say jam ( sharab ) ki cheena jhapta keren gey jiss sharab kay suroor mein to beyhuda goee hogi na gunah.

वे वहाँ आपस में प्याले हाथोंहाथ ले रहे होंगे, जिस में न कोई बेहूदगी होगी और न गुनाह पर उभारने वाली कोई बात,

Surah: 52 Verse: 23
اور ان کے ارد گرد ان کے نو عمر غلام پھر رہے ہونگے ، گویا کہ وہ موتی تھے جو ڈھکے رکھے تھے ۔

There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.

Aur unkay gird unkay no-umer ghulam chal phir rahey hongey goya kay woh moti thay ji dhakay rakhay thay.

और उन की सेवा में सुरक्षित मोतियों के सदृश किशोर दौड़ते फिरते होंगे, जो ख़ास उन्हीं (की सेवा) के लिए होंगे

Surah: 52 Verse: 24
اور آپس میں ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر سوال کریں گے ۔

And they will approach one another, inquiring of each other.

Aur aapas mein aik doosray ki taraf mutawajja hoker sawal kerengey .

उन में से कुछ व्यक्ति कुछ व्यक्तियों की ओर हाल पूछते हुए रुख़ करेंगे,

Surah: 52 Verse: 25
کہیں گے کہ اس سے پہلے ہم اپنے گھر والوں کے درمیان بہت ڈرا کرتے تھے ۔

They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah ].

kahen gey iss say pehlay hum apney ghar walon kay dar miyan boht dara kertay thay

कहेंगे, "निश्चय ही हम पहले अपने घर वालों में डरते रहे हैं,

Surah: 52 Verse: 26
پس اللہ تعالٰی نے ہم پر بڑا احسان کیا اور ہمیں تیز و تند گرم ہواؤں کے عذاب سے بچا لیا ۔

So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.

Pus Allah taalaa ney hum per bara ehsan kiya aur humen tez-o-tund garum hawaon kay azab say bacha liya.

"अन्ततः अल्लाह ने हम पर एहसान किया और हमें गर्म विषैली वायु की यातना से बचा लिया

Surah: 52 Verse: 27
ہم اس سے پہلے ہی اس کی عبادت کیا کرتے تھے بیشک وہ محسن اور مہربان ہے ۔

Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."

Hum iss say pehlay hi uss ki ibadat kiya kertay thay be-shak woh mohsin aur meharban hai.

"इस से पहले हम उसे पुकारते रहे हैं। निश्चय ही वह सदव्यवहार करने वाला, अत्यन्त दयावान है।"

Surah: 52 Verse: 28