Blog
Books
Search Quran
اگر یہ لوگ آپ کو جھٹلائیں ( تو کوئی تعجب کی بات نہیں ) تو ان سے پہلے نوح کی قوم اورعاد اور ثمود ۔

And if they deny you, [O Muhammad] - so, before them, did the people of Noah and 'Aad and Thamud deny [their prophets],

Agar yeh log aap ko jhutlayen ( to koi tajjub ki baat nahi ) to inn say pehlay nooh ( alh-e-salam ) ki qom aur aad aur samood.

यदि वे तुम्हें झुठलाते हैं तो उन से पहले नूह की क़ौम, आद और समूद

Surah: 22 Verse: 42
قوم نوح نے بھی نبیوں کو جھٹلایا ۔

The people of Noah denied the messengers

Qom-e-nooh ney bhi nabiyon ko jhutlaya.

नूह की क़ौम ने रसूलों को झुठलाया;

Surah: 26 Verse: 105
عادیوں نے بھی رسولوں کو جھٹلایا ۔

'Aad denied the messengers

Aadiyon ney bhi rasoolon ko jhutlaya.

आद ने रसूलों को झूठलाया

Surah: 26 Verse: 123
ثمودیوں نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا ۔

Thamud denied the messengers

Samoodiyon ney bhi payghumbaron ko jhutlaya.

समूद ने रसूलों को झुठलाया,

Surah: 26 Verse: 141
قوم لوط نے بھی نبیوں کو جھٹلایا ۔

The people of Lot denied the messengers

Qom-e-loot ney bhi nabiyon ko jhutlaya.

लूत की क़ौम के लोगों ने रसूलों को झुठलाया;

Surah: 26 Verse: 160
ان سے پہلے بھی قوم نوح اور عاد اور میخوں والے فرعون نے جھٹلایا تھا ۔

The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes,

Inn say pehlay bhi qom-e-nooh aur aad aur meekhon walay firaon ney jhutlaya tha.

उन से पहले नूह की क़ौम और आद और मेखोंवाले फ़िरऔन ने झुठलाया

Surah: 38 Verse: 12
قوم نوح نے اور ان کے بعد کے گروہوں نے بھی جھٹلایا تھا ۔ اور ہر امت نے اپنے رسول کو گرفتار کر لینے کا ارادہ کیا اور باطل کے ذریعہ کج بحثیاں کیں ، تاکہ ان سے حق کو بگاڑ دیں پس میں نے ان کو پکڑ لیا سو میری طرف سے کیسی سزا ہوئی ۔

The people of Noah denied before them and the [disbelieving] factions after them, and every nation intended [a plot] for their messenger to seize him, and they disputed by [using] falsehood to [attempt to] invalidate thereby the truth. So I seized them, and how [terrible] was My penalty.

Qom-e-nooh ney aur unn kay baad kay girohon ney bhi jhutlaya tha. Aur her ummat ney apnay rasool ko giriftar kerleney ka iradah kiya aur baatil kay zariyey kaj behasiyan kien takay unn say haq ko bigar den pus mein ney unn ko pakar liya so meri taraf say kaisi saza hui.

उन से पहले नूह की क़ौम ने और उन के पश्चात दूसरे गिरोहों ने भी झुठलाया और हर समुदाय के लोगों ने अपने रसूलों के बारे में इरादा किया कि उन्हें पकड़ लें और वे सत्य का सहारा लेकर झगडे, ताकि उस के द्वारा सत्य को उखाड़ दें। अन्ततः मैंने उन्हें पकड़ लिया। तौ कैसी रही मेरी सज़ा!

Surah: 40 Verse: 5
ان سے پہلے نوح کی قوم نے اور رس والوں نے اور ثمود نے ۔

The people of Noah denied before them, and the companions of the well and Thamud

Inn say pehlay Nooh ki qom ney aur rass walon ney aur samood ney.

उन से पहले नूह की क़ौम, 'अर्-रस' वाले, समूद,

Surah: 50 Verse: 12
ان سے پہلے قوم نوح نے بھی ہمارے بندے کو جھٹلایا تھا اور دیوانہ بتلا کر جھڑک دیا گیا تھا ۔

The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.

Inn say pehlay qom-e-nooh ney bhi humaray banday ko jhulaya tha aur deewana batla ker jhirak diya gaya tha.

उन से पहले नूह की क़ौम ने भी झुठलाया। उन्होंने हमारे बन्दे को झूठा ठहराया और कहा, "यह तो दीवाना है!" और वह बुरी तरह झिड़का गया

Surah: 54 Verse: 9
قوم عاد نے بھی جھٹلایا پس کیسا ہوا میرا عذاب اور میری ڈرانے والی باتیں ۔

'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.

Qom-e-aad ney bhi jhutlaya pus kaisa hua mera azab aur meri daraney wali baten.

आद ने भी झुठलाया, फिर कैसी रही मेरी यातना और मेरा डराना?

Surah: 54 Verse: 18
قوم ثمود نے ڈرانے والوں کو جھٹلایا ۔

Thamud denied the warning

Qom-e-samood ney daraney walon ko jhutlaya.

समूद ने चेतावनियों को झुठलाया;

Surah: 54 Verse: 23
قوم لوط نے بھی ڈرانے والوں کی تکذیب ۔

The people of Lot denied the warning.

Qom-e-Loot ney bhi daraney walon ki takzeeb ki.

लूत की क़ौम ने भी चेतावनियों को झुठलाया

Surah: 54 Verse: 33
اس کھڑکا دینے والی کو ثمود اور عاد نے جھٹلا دیا تھا ۔

Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.

Is khrka deney wali ko samood aur aad ney jhutla dia tha

समूद और आद ने उस खड़खड़ा देने वाली (घटना) को झुठलाया,

Surah: 69 Verse: 4
۔ ( قوم ) ثمود نے اپنی سرکشی کی باعث جھٹلایا ۔

Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,

( Qom ) samood nay apni sarkashi kay baees jhutlaya

समूद ने अपनी सरकशी से झुठलाया,

Surah: 91 Verse: 11