Blog
Books
Search Quran
عادیوں نے بھی رسولوں کو جھٹلایا ۔

'Aad denied the messengers

Aadiyon ney bhi rasoolon ko jhutlaya.

आद ने रसूलों को झूठलाया

Surah: 26 Verse: 123
جبکہ ان سے ان کے بھائی ہود نے کہا کہ کیا تم ڈرتے نہیں؟

When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah ?

Jabkay unn say unn kay bhai hood ney kaha kay kiya tum dartay nahi?

जबकि उन के भाई हूद ने उन से कहा, "क्या तुम डर नहीं रखते?

Surah: 26 Verse: 124
میں تمہارا امانتدار پیغمبر ہوں ۔

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Mein tumhara amanatdaar payghumbar hun.

मैं तो तुम्हारे लिए एक अमानतदार रसूल हूँ

Surah: 26 Verse: 125
پس اللہ سے ڈرو اور میرا کہا مانو !

So fear Allah and obey me.

Pus Allah say daro aur mera kaha mano!

अतः तुम अल्लाह का डर रखो और मेरी आज्ञा मानो

Surah: 26 Verse: 126
میں اس پر تم سے کوئی اجرت طلب نہیں کرتا میرا ثواب تو تمام جہان کے پروردگار کے پاس ہی ہے ۔

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Mein iss per tum say koi ujrat talab nahi kerta mera sawab to tamam jahaan kay perwerdigar kay pass hi hai.

मैं इस काम पर तुम से कोई प्रतिदान नहीं माँगता। मेरा प्रतिदान तो बस सारे संसार के रब के ज़िम्मे है।

Surah: 26 Verse: 127
کیا تم ایک ایک ٹیلے پر بطور کھیل تماشا یادگار ( عمارت ) بنا رہے ہو ۔

Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,

Kiya tum aik aik teelay per bator khel tamasha yaadgar ( emaarat ) bana rahey ho.

क्या तुम प्रत्येक उच्च स्थान पर व्यर्थ एक स्मारक का निर्माण करते रहोगे?

Surah: 26 Verse: 128
اور بڑی صنعت والے ( مضبوط محل تعمیر ) کر رہے ہو گویا کہ تم ہمیشہ یہیں رہو گے ۔

And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?

Aur bari san’at walay ( mazboot mehal tameer ) ker rahey ho goya kay tum hamesha yahin raho gay.

और भव्य महल बनाते रहोगे, मानो तुम्हें सदैव रहना है?

Surah: 26 Verse: 129
اور جب کسی پر ہاتھ ڈالتے ہو تو سختی اور ظلم سے پکڑتے ہو ۔

And when you strike, you strike as tyrants.

Aur jab kissi per hath daaltay ho to sakhti aur zulm say pakartay ho.

और जब किसी पर हाथ डालते हो तो बिलकुल निर्दय अत्याचारी बनकर हाथ डालते हो!

Surah: 26 Verse: 130
اللہ سے ڈرو اور میری پیروی کرو ۔

So fear Allah and obey me.

Allah say daro aur meri pairwee kero.

अतः अल्लाह का डर रखो और मेरी आज्ञा का पालन करो

Surah: 26 Verse: 131
اس سے ڈرو جس نے ان چیزوں سے تمہاری امداد کی جنہیں تم جانتے ہو ۔

And fear He who provided you with that which you know,

Uss say daro jiss ney unn cheezon say tumhari imdad ki jinhen tum jantay ho.

उस का डर रखो जिस ने तुम्हें वे चीज़े पहुँचाई जिन को तुम जानते हो

Surah: 26 Verse: 132
اس نے تمہاری مدد کی مال سے اور اولاد سے ۔

Provided you with grazing livestock and children

Uss ney tumahri madad ki maal say aur aulad say.

उस ने तुम्हारी सहायता की चौपायों और बेटों से,

Surah: 26 Verse: 133
باغات سےاور چشموں سے ۔

And gardens and springs.

Baghaat say aur chashmon say.

और बाग़ों और स्रोतो से

Surah: 26 Verse: 134
مجھے تو تمہاری نسبت بڑے دن کے عذاب کا اندیشہ ہے ۔

Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."

Mujhay to tumhari nisbat baray din kay azab ka andesha hai.

निश्चय ही मुझे तुम्हारे बारे में एक बड़े दिन की यातना का भय है।"

Surah: 26 Verse: 135
انہوں نے کہا کہ آپ وعظ کہیں یا وعظ کہنے والوں میں نہ ہوں ہم پر یکساں ہیں ۔

They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.

Unhon ney kaha kay aap waaz kehn ya waaz kehney walon mein na hon hum per yaksan hai.

उन्होंने कहा, "हमारे लिए बराबर है चाहे तुम नसीहत करो या नसीहत करने वाले न बनो।

Surah: 26 Verse: 136
یہ تو بس پرانے لوگوں کی عادت ہے ۔

This is not but the custom of the former peoples,

Yeh to bus puraney logon ki aadat hai.

यह तो बस पहले लोगों की पुरानी आदत है

Surah: 26 Verse: 137
اور ہم ہرگز عذاب نہیں دیئے جائیں گے ۔

And we are not to be punished."

Aur hum hergiz azab nahi diye jayen gay.

और हमें कदापि यातना न दी जाएगी।"

Surah: 26 Verse: 138
چونکہ عادیوں نے حضرت ہود کو جھٹلایا اس لئے ہم نے انہیں تباہ کر دیا ، یقیناً اس میں نشانی ہے اور ان میں سے اکثر بے ایمان تھے ۔

And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Chunkay aadiyon ney hazrat hood ko jhutlaya iss liye hum ney unhen tabah ker diya yaqeenan iss mein nishani hai aur inn mein say aksar bey eman thay.

अन्ततः उन्होंने उन्हें झुठला दिया तो हम ने उन को विनष्ट कर दिया। बेशक इसमें एक बड़ी निशानी है। इस पर भी उन में से अधिकतर मानने वाले नहीं

Surah: 26 Verse: 139
بیشک آپ کا رب وہی ہے غالب مہربان ۔

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Be-shak aap ka rab wohi hai ghalib meharbaan.

और बेशक तुम्हारा रब ही है, जो बड़ा प्रभुत्वशाली, अत्यन्त दयावान है

Surah: 26 Verse: 140