Blog
Books
Search Quran
اسے پوری طاقت والے فرشتے نے سکھایا ہے ۔

Taught to him by one intense in strength -

Issay poori taqat walay farishtey ney sikhaya hai.

उसे बड़ी शक्तियों वाले ने सिखाया,

Surah: 53 Verse: 5
جو زور آور ہے پھر وہ سیدھا کھڑا ہوگیا ۔

One of soundness. And he rose to [his] true form

Jo zor -aawar hai phir woh seedha khara hogaya.

स्थिर रीति वाले ने।

Surah: 53 Verse: 6
اور وہ بلند آسمان کے کناروں پر تھا ۔

While he was in the higher [part of the] horizon.

Aur woh buland aasmanon kay kinaron per tha.

अतः वह भरपूर हुआ, इस हाल में कि वह क्षितिज के उच्चतम छोर पर है

Surah: 53 Verse: 7
پھر نزدیک ہوا اور اتر آیا ۔

Then he approached and descended

Phir nazdeek hua aur utar aaya.

फिर वह निकट हुआ और उतर गया

Surah: 53 Verse: 8
پس وہ دو کمانوں کے بقدر فاصلہ پر رہ گیا بلکہ اس سے بھی کم ۔

And was at a distance of two bow lengths or nearer.

Pus woh do kamanon kay ba-qadar fasla reh gaya bulkay iss say bhi kum.

अब दो कमानों के बराबर या उस से भी अधिक निकट हो गया

Surah: 53 Verse: 9
پس اس نے اللہ کے بندے کو وحی پہنچائی جو بھی پہنچا ئی ۔

And he revealed to His Servant what he revealed.

Pus uss ney ALLAH kay bandaey ko wahi phonchaee jo bhi phonchaee.

तब उस ने अपने बन्दे की ओर प्रकाशना की, जो कुछ प्रकाशना की।

Surah: 53 Verse: 10
دل نے جھوٹ نہیں کہا جسے ( پیغمبر نے ) دیکھا ۔

The heart did not lie [about] what it saw.

Dil ney jhoot nahi kaha jissay ( payghumber ney ) dekha.

दिल ने कोई धोखा नहीं दिया, जो कुछ उस ने देखा;

Surah: 53 Verse: 11
کیا تم جھگڑا کرتے ہو اس پر جو ( پیغمبر ) دیکھتے ہیں ۔

So will you dispute with him over what he saw?

Kiya tum jhagra kertay ho iss per jo ( payghumber ) dekhtey hain.

अब क्या तुम उस चीज़ पर झगड़ते हो, जिसे वह देख रहा है? -

Surah: 53 Verse: 12
اسے تو ایک مرتبہ اور بھی دیکھا تھا ۔

And he certainly saw him in another descent

Issay to aik martaba aur bhi dekha tha.

और निश्चय ही वह उसे एक बार और

Surah: 53 Verse: 13
سدرۃ المنتہیٰ کے پاس ۔

At the Lote Tree of the Utmost Boundary -

Sidrat-ul-muntaha kay pass

सिदरतुल मुन्तहा' (परली सीमा के बेर) के पास उतरते देख चुका है

Surah: 53 Verse: 14
اسی کے پاس جنت الماویٰ ہے ۔

Near it is the Garden of Refuge -

Issi kay pass jannat-ul-maawa hai.

उसी के निकट 'जन्नतुल मावा' (ठिकाने वाली जन्नत) है। -

Surah: 53 Verse: 15
جب کہ سدرہ کو چھپائے لیتی تھی وہ چیز جو اس پر چھا رہی تھی ۔

When there covered the Lote Tree that which covered [it].

Jabkay sidrah ko chupaye leti thi woh cheez jo uss per cha rahi thi.

जबकि छा रहा था उस बेर पर, जो कुछ छा रहा था

Surah: 53 Verse: 16
نہ تو نگاہ بہکی نہ حد سے بڑھی ۔

The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].

Na to nigah behki na had say barhi.

निगाह न तो टेढ़ी हुइ और न हद से आगे बढ़ी

Surah: 53 Verse: 17
یقیناً اس نے اپنے رب کی بڑی بڑی نشانیوں میں سے بعض نشانیاں دیکھ لیں ۔

He certainly saw of the greatest signs of his Lord.

Yaqeenan uss ney apney rab ki bari bari nishaniyon mein say baaz nishaniyan dekha len.

निश्चय ही उस ने अपने रब की बड़ी-बड़ी निशानियाँ देखीं

Surah: 53 Verse: 18