Blog
Books
Search Quran
ثمودیوں نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا ۔

Thamud denied the messengers

Samoodiyon ney bhi payghumbaron ko jhutlaya.

समूद ने रसूलों को झुठलाया,

Surah: 26 Verse: 141
ان کے بھائی صالح نے ان سےفرمایا کہ کیا تم اللہ سے نہیں ڈرتے؟

When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah ?

Unn kay bhai saleh ney unn say farmaya kay kiya tum Allah say nahi dartay?

जबकि उस के भाई सालेह ने उस से कहा, "क्या तुम डर नहीं रखते?

Surah: 26 Verse: 142
میں تمہاری طرف اللہ کا امانت دار پیغمبر ہوں ۔

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Mein tumhari taraf Allah ka amanatdaar payghumbar hun.

निस्संदेह मैं तुम्हारे लिए एक अमानतदार रसूल हूँ

Surah: 26 Verse: 143
تو تم اللہ سے ڈرو اور میرا کہا ؎کرو ۔

So fear Allah and obey me.

To tum Allah say daro aur mera kaha mano.

अतः तुम अल्लाह का डर रखो और मेरी बात मानो

Surah: 26 Verse: 144
میں اس پر تم سے کوئی اجرت نہیں مانگتا ، میری اجرت تو بس پروردگار عالم پر ہی ہے ۔

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Mein iss per tum say koi ujrat nahi mangta meri ujrat to bus perwerdigar-e-aalam per hi hai.

मैं इस काम पर तुम से कोई बदला नहीं माँगता। मेरा बदला तो बस सारे संसार के रब के ज़िम्मे है

Surah: 26 Verse: 145
کیا ان چیزوں میں جو یہاں ہیں تم امن کے ساتھ چھوڑ دیئے جاؤ گے ۔

Will you be left in what is here, secure [from death],

Kiya inn cheezon mein jo yahan hain tum aman kay sath chor diye jao gay.

क्या तुम यहाँ जो कुछ है उस के बीच, निश्चिन्त छोड़ दिए जाओगे,

Surah: 26 Verse: 146
یعنی ان باغوں اور ان چشموں ۔

Within gardens and springs

Yaani inn baghon aur inn chashmon.

बाग़ों और स्रोतों

Surah: 26 Verse: 147
اور ان کھیتوں اور ان کھجوروں کے باغوں میں جن کے شگوفے نرم و نازک ہیں ۔

And fields of crops and palm trees with softened fruit?

Aur inn kheton aur inn khajooron kay baghon mein jin kay shagoofay naram-o-nazuk hain.

और खेतों और उन खजूरों में जिन के गुच्छे तरो ताज़ा और गुँथे हुए हैं?

Surah: 26 Verse: 148
اور تم پہاڑوں کو تراش تراش کر پر تکلف مکانات بنا رہے ہو ۔

And you carve out of the mountains, homes, with skill.

Aur tum paharon ko taraash taraash ker pur takalluf makannat bana rahey ho.

तुम पहाड़ों को काट-काटकर इतराते हुए घर बनाते हो?

Surah: 26 Verse: 149
پس اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو ۔

So fear Allah and obey me.

Pus Allah say daro aur meri ita’at kero.

अतः अल्लाह का डर रखो और मेरी आज्ञा का पालन करो

Surah: 26 Verse: 150
بے باک حد سے گزر جانے والوں کی اطاعت سے باز آجاؤ ۔

And do not obey the order of the transgressors,

Bey baak hadd say guzar janey walon ki ita’at say baaz aajao.

और उन हद से गुज़र जाने वालों की आज्ञा का पालन न करो,

Surah: 26 Verse: 151
جو ملک میں فساد پھیلا رہے ہیں اور اصلاح نہیں کرتے ۔

Who cause corruption in the land and do not amend."

Jo mulk mein fasad phela rahey hain aur islah nahi kertay.

जो धरती में बिगाड़ पैदा करते हैं, और सुधार का काम नहीं करते।"

Surah: 26 Verse: 152
وہ بولے کہ بس تو ان میں سے ہے جن پر جادو کر دیا گیا ہے ۔

They said, "You are only of those affected by magic.

Woh bolay kay bus tu unn mein say hai jin per jadoo ker diya gaya hai.

उन्होंने कहा, "तू तो बस जादू का मारा हुआ है।

Surah: 26 Verse: 153
تو تو ہم جیسا ہی انسان ہے ۔ اگر تو سچوں سے ہے تو کوئی معجزہ لے آ ۔

You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."

Tu to hum jaisa insan hai. Agar tu sachon say hai to koi moajza ley aa.

तू बस हमारे ही जैसा एक आदमी है। यदि तू सच्चा है, तो कोई निशानी ले आ।"

Surah: 26 Verse: 154
آپ نے فرمایا یہ ہے اونٹنی پانی پینے کی ایک باری اس کی اور ایک مقررہ دن کی باری پانی پینے کی تمہاری ۔

He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.

Aap ney farmaya yeh hai oontni pani peenay ki aik bari iss ki aur aik muqarrar din ki bari pani peenay ki tumhari.

उस ने कहा, "यह ऊँटनी है। एक दिन पानी पीने की बारी इस की है और एक नियत दिन की बारी पानी लेने की तुम्हारी है

Surah: 26 Verse: 155
۔ ( خبر دار! ) اسے برائی سے ہاتھ نہ لگانا ورنہ ایک بڑے بھاری دن کا عذاب تمہاری گرفت کر لے گا ۔

And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."

( khabardar! ) issay buraee say hath na lagana werna aik baray bhari din ka azab tumhari girift ker ley ga.

तकलीफ़ पहुँचाने के लिए इसे हाथ न लगाना, अन्यथा एक बड़े दिन की यातना तुम्हें आ लेगी।"

Surah: 26 Verse: 156
پھر بھی انہوں نے اس کی کوچیں کاٹ ڈالیں بس وہ پشیمان ہوگئے ۔

But they hamstrung her and so became regretful.

Phir bhi enhon ney uss ki koonchen kaat daalen bus woh pasheymaan hogaye.

किन्तु उन्होंने उस की कूचें काट दी। फिर पछताते रह गए

Surah: 26 Verse: 157
اور عذاب نے انہیں آدبوچا بیشک اس میں عبرت ہے ۔ اور ان میں سےاکثر لوگ مومن نہ تھے ۔

And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Aur azab ney unhen aa dabocha. Be-shak iss mein ibrat hai. Aur inn mein say aksar log momin na thay.

अन्ततः यातना ने उन्हें आ दबोचा। निश्चय ही इसमें एक बड़ी निशानी है। इस पर भी उन में से अधिकतर मानने वाले नहीं

Surah: 26 Verse: 158
اور بیشک آپ کا رب بڑا زبردست اور مہربان ہے ۔

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Aur be-shak aap ka rab bara zabardast aur meharbaan hai.

और निस्संदेह तुम्हारा रब ही है जो बड़ा प्रभुत्वशाली, अत्यन्त दयाशील है

Surah: 26 Verse: 159