Blog
Books
Search Quran
۔ ( اے محمد ﷺ ) آپ کہہ دیں کہ مجھے وحی کی گئی ہے کہ جنوں کی ایک جماعت نے ( قرآن ) سنا اور کہا کہ ہم نے عجیب قرآن سنا ہے ۔

Say, [O Muhammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing Qur'an.

( Aey Muhammad ( P.B.U.H ) ) aap keh dein kay mujhy wahi ki gai hay kay jinno ki ik jamat ney ( quran ) suna or kaha kay hum ney ajeeb quarn suna hay

कह दो, "मेरी ओर प्रकाशना की गई है कि जिन्नों के एक गिरोह ने सुना, फिर उन्होंने कहा कि हम ने एक मनभाता क़ुरआन सुना,

Surah: 72 Verse: 1
جو راہ راست کی طرف راہنمائی کرتا ہے ہم اس پر ایمان لا چکے ( اب ) ہم ہرگز کسی کو بھی اپنے رب کا شریک نہ بنائیں گے ۔

It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone.

Jo rah e rast ki tarf rahnumai kerta hay hum is per iman la chukay ( ab ) hum her giz kisi ko bhi apney rab ka sharek na banein gay

"जो भलाई और सूझ-बूझ का मार्ग दिखाता है, अतः हम उस पर ईमान ले आए, और अब हम कदापि किसी को अपने रब का साझी नहीं ठहराएँगे

Surah: 72 Verse: 2
اور بیشک ہمارے رب کی شان بڑی بلند ہے نہ اس نے کسی کو ( اپنی ) بیوی بنایا ہے نہ بیٹا ۔

And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son

Aur beshak hamary rab ki shan bari buland hay aur na us ney kisi ko ( apni ) biwi banaya hay aur na beta

"और यह कि हमारे रब का गौरब अत्यन्त उच्च है। उस ने अपने लिए न तो कोई पत्नी बनाई और न सन्तान

Surah: 72 Verse: 3
اور یہ کہ ہم میں کا ایک بیوقوف اللہ کے بارے میں خلاف حق باتیں کہا کرتا تھا ۔

And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.

Aur yeh kay kehtay rahein hein hamary nadan logAllah kay bary mein bhat khilaf e haq batein

"और यह कि हम में का मूर्ख व्यक्ति अल्लाह के विषय में सत्य से बिल्कुल हटी हुई बातें कहता रहा है

Surah: 72 Verse: 4
اور ہم تو یہی سمجھتے رہے کہ ناممکن ہے کہ انسان اور جنات اللہ پر جھوٹی باتیں لگائیں ۔

And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie.

Aur hum to yehi samjhtay rahy kay namumkin hay kay insan aur jinnat Allah per jhoti batein lagaein

"और यह कि हम ने समझ रखा था कि मनुष्य और जिन्न अल्लाह के विषय में कभी झूठ नहीं बोलते

Surah: 72 Verse: 5
بات یہ ہے کہ چند انسان بعض جنات سے پناہ طلب کیا کرتے تھے جس سے جنات اپنی سرکشی میں اور بڑھ گئے ۔

And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.

Baat yeh hay kay chand insan baaz jinnat say panah talab kertay thy jiss say jinnat apnai serkashi mein aur barh gay

"और यह कि मनुष्यों में से कितने ही पुरुष ऐसे थे, जो जिन्नों में से कितने ही पुरूषों की शरण माँगा करते थे। इस प्रकार उन्होंने उन्हें (जिन्नों को) और चढ़ा दिया

Surah: 72 Verse: 6
اور ( انسانوں ) نے بھی تم جنوں کی طرح گمان کرلیا تھا کہ اللہ کسی کو نہ بھیجے گا ( یا کسی کو دوبارہ زندہ نہ کرے گا )

And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger].

Aur ( insano ) ney bhi tum jino ki tarah guman ker liya tha kay Allah kisi ko na bhyjay ga ( ye kisi ko dobara zinda an kery ga )

"और यह कि उन्होंने गुमान किया जैसे कि तुम ने गुमान किया कि अल्लाह किसी (नबी) को कदापि न उठाएगा

Surah: 72 Verse: 7
اور ہم نے آسمان کو ٹٹول کر دیکھا تو اسے سخت چوکیداروں اور سخت شعلوں سے پر پایا ۔

And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.

Aur hum ney asman ko tatool ker dekha to ussy sakht chokidaron aur sakht sholon say pur paya

"और यह कि हम ने आकाश को टटोला तो उसे सख़्त पहरेदारों और उल्काओं से भरा हुआ पाया

Surah: 72 Verse: 8
اس سے پہلے ہم باتیں سننے کے لئے آسمان میں جگہ جگہ بیٹھ جایا کرتے تھے اب جو بھی کان لگاتا ہے وہ ایک شعلے کو اپنی تاک میں پاتا ہے ۔

And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him.

Iss say pehlay hum baatein suneinkay liye asman mein jagah jagah beth jaya kertay thy .jo bhi kan lagata hay wo ik sholay ko apni taak mein pata hay

"और यह कि हम उस में बैठने के स्थानों में सुनने के लिए बैठा करते थे, किन्तु अब कोई सुनना चाहे तो वह अपने लिए घात में लगा एक उल्का पाएगा

Surah: 72 Verse: 9
ہم نہیں جانتے کہ زمین والوں کے ساتھ کسی برائی کا ارادہ کیا گیا ہے یا ان کے رب کا ارادہ ان کے ساتھ بھلائی کا ہے ۔

And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course.

Hum nahi jantay kay zameen walon kay sath kisi burai ka irada kiya gaya hay ya in kay rab ka irada in kay sath bhalai ka hay

"और यह कि हम नहीं जानते कि उन लोगों के साथ जो धरती में है बुराई का इरादा किया गया है या उन के रब ने उन के लिए भलाई और मार्गदर्शन का इरादा किय है

Surah: 72 Verse: 10
اور یہ کہ ( بیشک ) بعض تو ہم میں نیکوکار ہیں اور بعض اس کے برعکس بھی ہیں ، ہم مختلف طریقوں سے بٹے ہوئے ہیں ۔

And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.

Aur yeh kay ( beshak ) baaz to hum mein nekokar hein aur baaz iskay barakas bhi hein hum mukhtalif tareeqon say batay hoy hein

"और यह कि हम में से कुछ लोग अच्छे हैं और कुछ लोग उस से निम्नतर हैं, हम विभिन्न मार्गों पर हैं

Surah: 72 Verse: 11
اور ہم نے سمجھ لیا کہ ہم اللہ تعالٰی کو زمین میں ہرگز عاجز نہیں کر سکتے اور نہ بھاگ کر اسے ہرا سکتے ہیں ۔

And we have become certain that we will never cause failure to Allah upon earth, nor can we escape Him by flight.

Aur hum ney samajh liya hay kay hum Allah Talah ko zameen mein hergiz aajiz nahi ker saktay aur na hum bhag ker issy hara saktay hein

"और यह कि हम ने समझ लिया कि हम न धरती में कही जाकर अल्लाह के क़ाबू से निकल सकते हैं, और न आकाश में कहीं भागकर उस के क़ाबू से निकल सकते हैं

Surah: 72 Verse: 12
ہم تو ہدایت کی بات سنتے ہی اس پر ایمان لا چکے اور جو بھی اپنے رب پر ایمان لائے گا اسے نہ کسی نقصان کا اندیشہ ہے نہ ظلم و ستم کا ۔

And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden.

Hum to hidayat ki bat suntay hi is per eman la chukay aur jo bhi apney rab per eman laye ga us say na kisi nuksan ka andesha hay na zulm-o-sitam ka

"और यह कि जब हम ने मार्गदर्शन की बात सुनी तो उस पर ईमान ले आए। अब तो कोई अपने रब पर ईमान लाएगा, उसे न तो किसी हक़ के मारे जाने का भय होगा और न किसी ज़ुल्म-ज़्यादती का

Surah: 72 Verse: 13