Say, [O Muhammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing Qur'an.
( Aey Muhammad ( P.B.U.H ) ) aap keh dein kay mujhy wahi ki gai hay kay jinno ki ik jamat ney ( quran ) suna or kaha kay hum ney ajeeb quarn suna hay
कह दो, "मेरी ओर प्रकाशना की गई है कि जिन्नों के एक गिरोह ने सुना, फिर उन्होंने कहा कि हम ने एक मनभाता क़ुरआन सुना,
It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone.
Jo rah e rast ki tarf rahnumai kerta hay hum is per iman la chukay ( ab ) hum her giz kisi ko bhi apney rab ka sharek na banein gay
"जो भलाई और सूझ-बूझ का मार्ग दिखाता है, अतः हम उस पर ईमान ले आए, और अब हम कदापि किसी को अपने रब का साझी नहीं ठहराएँगे
And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son
Aur beshak hamary rab ki shan bari buland hay aur na us ney kisi ko ( apni ) biwi banaya hay aur na beta
"और यह कि हमारे रब का गौरब अत्यन्त उच्च है। उस ने अपने लिए न तो कोई पत्नी बनाई और न सन्तान
And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.
Aur yeh kay kehtay rahein hein hamary nadan logAllah kay bary mein bhat khilaf e haq batein
"और यह कि हम में का मूर्ख व्यक्ति अल्लाह के विषय में सत्य से बिल्कुल हटी हुई बातें कहता रहा है
And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie.
Aur hum to yehi samjhtay rahy kay namumkin hay kay insan aur jinnat Allah per jhoti batein lagaein
"और यह कि हम ने समझ रखा था कि मनुष्य और जिन्न अल्लाह के विषय में कभी झूठ नहीं बोलते
And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.
Baat yeh hay kay chand insan baaz jinnat say panah talab kertay thy jiss say jinnat apnai serkashi mein aur barh gay
"और यह कि मनुष्यों में से कितने ही पुरुष ऐसे थे, जो जिन्नों में से कितने ही पुरूषों की शरण माँगा करते थे। इस प्रकार उन्होंने उन्हें (जिन्नों को) और चढ़ा दिया
And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger].
Aur ( insano ) ney bhi tum jino ki tarah guman ker liya tha kay Allah kisi ko na bhyjay ga ( ye kisi ko dobara zinda an kery ga )
"और यह कि उन्होंने गुमान किया जैसे कि तुम ने गुमान किया कि अल्लाह किसी (नबी) को कदापि न उठाएगा
And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.
Aur hum ney asman ko tatool ker dekha to ussy sakht chokidaron aur sakht sholon say pur paya
"और यह कि हम ने आकाश को टटोला तो उसे सख़्त पहरेदारों और उल्काओं से भरा हुआ पाया
And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him.
Iss say pehlay hum baatein suneinkay liye asman mein jagah jagah beth jaya kertay thy .jo bhi kan lagata hay wo ik sholay ko apni taak mein pata hay
"और यह कि हम उस में बैठने के स्थानों में सुनने के लिए बैठा करते थे, किन्तु अब कोई सुनना चाहे तो वह अपने लिए घात में लगा एक उल्का पाएगा
And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course.
Hum nahi jantay kay zameen walon kay sath kisi burai ka irada kiya gaya hay ya in kay rab ka irada in kay sath bhalai ka hay
"और यह कि हम नहीं जानते कि उन लोगों के साथ जो धरती में है बुराई का इरादा किया गया है या उन के रब ने उन के लिए भलाई और मार्गदर्शन का इरादा किय है
And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.
Aur yeh kay ( beshak ) baaz to hum mein nekokar hein aur baaz iskay barakas bhi hein hum mukhtalif tareeqon say batay hoy hein
"और यह कि हम में से कुछ लोग अच्छे हैं और कुछ लोग उस से निम्नतर हैं, हम विभिन्न मार्गों पर हैं
And we have become certain that we will never cause failure to Allah upon earth, nor can we escape Him by flight.
Aur hum ney samajh liya hay kay hum Allah Talah ko zameen mein hergiz aajiz nahi ker saktay aur na hum bhag ker issy hara saktay hein
"और यह कि हम ने समझ लिया कि हम न धरती में कही जाकर अल्लाह के क़ाबू से निकल सकते हैं, और न आकाश में कहीं भागकर उस के क़ाबू से निकल सकते हैं
And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden.
Hum to hidayat ki bat suntay hi is per eman la chukay aur jo bhi apney rab per eman laye ga us say na kisi nuksan ka andesha hay na zulm-o-sitam ka
"और यह कि जब हम ने मार्गदर्शन की बात सुनी तो उस पर ईमान ले आए। अब तो कोई अपने रब पर ईमान लाएगा, उसे न तो किसी हक़ के मारे जाने का भय होगा और न किसी ज़ुल्म-ज़्यादती का