On the Day a man will flee from his brother
Us din admi apnay bhai say
जिस दिन आदमी भागेगा अपने भाई से,
And his mother and his father
Aur apni maa or bap say
और अपनी माँ और अपने बाप से,
And his wife and his children,
Aur apni biwi or apni ulad say bhagy ga
और अपनी पत्नी और अपने बेटों से
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
in mein say her ik ko us din asi fikar ( damengeer ) hogi jo uskay liey kafi hogi
उन में से प्रत्येक व्यक्ति को उस दिन ऐसी पड़ी होगी जो उसे दूसरों से बेपरवाह कर देगी
[Some] faces, that Day, will be bright -
Us din bohat say chehry roshan hongy
कितने ही चेहरे उस दिन रौशन होंगे,
Laughing, rejoicing at good news.
Jo hansty hoy aur hashshash bashshash hongay
हँसते, प्रफुल्लित
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
Aur baht say chehry usdin ghubar alod hon gay
और कितने ही चेहरे होंगे जिन पर उस दिन धूल पड़ी होगी,
Blackness will cover them.
Jis per siyahi charhi hoi hogi
उन पर कलौंस छा रही होगी
Those are the disbelievers, the wicked ones.
wo yehi kafir badkirdar log hon gay
वहीं होंगे इनकार करने वाले दुराचारी लोग!
When the sun is wrapped up [in darkness]
Jab sooraj lappet liya jaey ga
जब सूर्य लपेट दिया जाएगा,
And when the stars fall, dispersing,
Aur jab sitary by noor hojaein gay
सारे तारे मैले हो जाएँगे,
And when the mountains are removed
Aur jab pahar chalaye jaein gya
जब पहाड़ चलाए जाएँगे,
And when full-term she-camels are neglected
Aur jab das mah ki hamla oontniyan chor di jaein gi
जब दस मास की गाभिन ऊँटनियाँ आज़ाद छोड़ दी जाएँगी,
And when the wild beasts are gathered
Aur jab wehshi janwar ikhattay kiey jaein gay
जब जंगली जानवर एकत्र किए जाएँगे,
And when the seas are filled with flame
Aur jab samander bharka diey jaien gay
जब समुद्र भड़का दिया जाएँगे,
And when the souls are paired
Aur jab janein ( jimson say ) mila dein jaein gein
जब लोग क़िस्म-क़िस्म कर दिए जाएँगे,
And when the girl [who was] buried alive is asked
Aur jab zinda gari hoi larki say sawal kiya jaey ga
और जब जीवित गाड़ी गई लड़की से पूछा जाएगा,
For what sin she was killed
Kay kis gunha ki waja say wo qatal ki gae
कि उस की हत्या किस गुनाह के कारण की गई,
And when the pages are made public
Aur jab nama amal khol diey jaein gay
और जब कर्म-पत्र फैला दिए जाएँगे,
And when the sky is stripped away
Aur jab asman ki khal utar li jaey gai
और जब आकाश की खाल उतार दी जाएगी,
And when Hellfire is set ablaze
Aur jab jahanum bharkai jaei gi
जब जहन्नम को दहकाया जाएगा,
And when Paradise is brought near,
Aur jab jant nazdek kerdi jaey gi
और जब जन्नत निकट कर दी जाएगी,
A soul will [then] know what it has brought [with it].
To us din her shaks jan lyga jo kuch yeh ker aya hoga
तो कोई भी व्यक्ति जान लेगा कि उस ने क्या उपस्थित किया है
When the sky breaks apart
jab asman phat jaey ga
जबकि आकाश फट जाएगा
And when the stars fall, scattering,
Aur jab sitary jhar jaein gay
और जबकि तारे बिखर जाएँगे
And when the seas are erupted
Aur jab samander bhy niklein gay
और जबकि समुद्र बह पड़ेंगे
And when the [contents of] graves are scattered,
Aur jab qabreen ( shak kerky ) ukhar di jaey gi
और जबकि क़ब्रें उखेड़ दी जाएँगी
A soul will [then] know what it has put forth and kept back.
( us waqat ) her shaks apnay agy bhyjy hoy aur pechay chory hoy ( yani agly pechly amal ) ko maloom ker lyga
तब हर व्यक्ति जान लेगा जिसे उस ने प्राथमिकता दी और पीछे डाला
They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
Badly waly din is mein jaein agy
जिस में वे बदले के दिन प्रवेश करेंगे
And never therefrom will they be absent.
Wo is say kabhi ghaib na honey paein gay
और उस से वे ओझल नहीं होंगे