Blog
Books
Search Quran
اس دن آدمی اپنے بھائی سے ۔

On the Day a man will flee from his brother

Us din admi apnay bhai say

जिस दिन आदमी भागेगा अपने भाई से,

Surah: 80 Verse: 34
اور اپنی ماں اور اپنے باپ سے ۔

And his mother and his father

Aur apni maa or bap say

और अपनी माँ और अपने बाप से,

Surah: 80 Verse: 35
اور اپنی بیوی اور اپنی اولاد سےبھاگے گا ۔

And his wife and his children,

Aur apni biwi or apni ulad say bhagy ga

और अपनी पत्नी और अपने बेटों से

Surah: 80 Verse: 36
ان میں سے ہر ایک کو اس دن ایسی فکر ( دامن گیر ) ہوگی جو اس کے لئے کافی ہوگی ۔

For every man, that Day, will be a matter adequate for him.

in mein say her ik ko us din asi fikar ( damengeer ) hogi jo uskay liey kafi hogi

उन में से प्रत्येक व्यक्ति को उस दिन ऐसी पड़ी होगी जो उसे दूसरों से बेपरवाह कर देगी

Surah: 80 Verse: 37
اس دن بہت سے چہرے روشن ہونگے ۔

[Some] faces, that Day, will be bright -

Us din bohat say chehry roshan hongy

कितने ही चेहरे उस दिन रौशन होंगे,

Surah: 80 Verse: 38
۔ ( جو ) ہنستے ہوئے اور ہشاش بشاش ہوں گے ۔

Laughing, rejoicing at good news.

Jo hansty hoy aur hashshash bashshash hongay

हँसते, प्रफुल्लित

Surah: 80 Verse: 39
اور بہت سے چہرے اس دن غبار آلود ہوں گے ۔

And [other] faces, that Day, will have upon them dust.

Aur baht say chehry usdin ghubar alod hon gay

और कितने ही चेहरे होंगे जिन पर उस दिन धूल पड़ी होगी,

Surah: 80 Verse: 40
جن پر سیاہی چڑھی ہوئی ہوگی ۔

Blackness will cover them.

Jis per siyahi charhi hoi hogi

उन पर कलौंस छा रही होगी

Surah: 80 Verse: 41
وہ یہی کافر بدکردار لوگ ہوں گے ۔

Those are the disbelievers, the wicked ones.

wo yehi kafir badkirdar log hon gay

वहीं होंगे इनकार करने वाले दुराचारी लोग!

Surah: 80 Verse: 42
جب سورج لپیٹ لیا جائے گا ۔

When the sun is wrapped up [in darkness]

Jab sooraj lappet liya jaey ga

जब सूर्य लपेट दिया जाएगा,

Surah: 81 Verse: 1
اور جب ستارے بے نور ہو جائیں گے ۔

And when the stars fall, dispersing,

Aur jab sitary by noor hojaein gay

सारे तारे मैले हो जाएँगे,

Surah: 81 Verse: 2
اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے ۔

And when the mountains are removed

Aur jab pahar chalaye jaein gya

जब पहाड़ चलाए जाएँगे,

Surah: 81 Verse: 3
اور جب دس ماہ کی حاملہ اونٹنیاں چھوڑ دی جائیں ۔

And when full-term she-camels are neglected

Aur jab das mah ki hamla oontniyan chor di jaein gi

जब दस मास की गाभिन ऊँटनियाँ आज़ाद छोड़ दी जाएँगी,

Surah: 81 Verse: 4
اور جب وحشی جانور اکھٹے کئے جائیں گے ۔

And when the wild beasts are gathered

Aur jab wehshi janwar ikhattay kiey jaein gay

जब जंगली जानवर एकत्र किए जाएँगे,

Surah: 81 Verse: 5
اور جب سمندر بھڑکائے جائیں گے ۔

And when the seas are filled with flame

Aur jab samander bharka diey jaien gay

जब समुद्र भड़का दिया जाएँगे,

Surah: 81 Verse: 6
اور جب جانیں ( جسموں سے ) ملا دی جائیں گی ۔

And when the souls are paired

Aur jab janein ( jimson say ) mila dein jaein gein

जब लोग क़िस्म-क़िस्म कर दिए जाएँगे,

Surah: 81 Verse: 7
اورجب زندہ گاڑھی ہوئی لڑکی سے سوال کیا جائے گا ۔

And when the girl [who was] buried alive is asked

Aur jab zinda gari hoi larki say sawal kiya jaey ga

और जब जीवित गाड़ी गई लड़की से पूछा जाएगा,

Surah: 81 Verse: 8
کہ کس گناہ کی وجہ سے وہ قتل کی گئی ۔

For what sin she was killed

Kay kis gunha ki waja say wo qatal ki gae

कि उस की हत्या किस गुनाह के कारण की गई,

Surah: 81 Verse: 9
اورجب نامہ اعمال کھول دئیے جائیں گے ۔

And when the pages are made public

Aur jab nama amal khol diey jaein gay

और जब कर्म-पत्र फैला दिए जाएँगे,

Surah: 81 Verse: 10
اور جب آسمان کی کھال اتار لی جائے گی ۔

And when the sky is stripped away

Aur jab asman ki khal utar li jaey gai

और जब आकाश की खाल उतार दी जाएगी,

Surah: 81 Verse: 11
اور جب جہنم بھڑکائی جائے گی ۔

And when Hellfire is set ablaze

Aur jab jahanum bharkai jaei gi

जब जहन्नम को दहकाया जाएगा,

Surah: 81 Verse: 12
اور جب جنت نزدیک کر دی جائے گی ۔

And when Paradise is brought near,

Aur jab jant nazdek kerdi jaey gi

और जब जन्नत निकट कर दी जाएगी,

Surah: 81 Verse: 13
تو اس دن ہر شخص جان لے گا جو کچھ لے کر آیا ہوگا ۔

A soul will [then] know what it has brought [with it].

To us din her shaks jan lyga jo kuch yeh ker aya hoga

तो कोई भी व्यक्ति जान लेगा कि उस ने क्या उपस्थित किया है

Surah: 81 Verse: 14
جب آسمان پھٹ جائے گا ۔

When the sky breaks apart

jab asman phat jaey ga

जबकि आकाश फट जाएगा

Surah: 82 Verse: 1
اورجب ستارے جھڑ جائیں گے ۔

And when the stars fall, scattering,

Aur jab sitary jhar jaein gay

और जबकि तारे बिखर जाएँगे

Surah: 82 Verse: 2
اور جب سمندر بہہ نکلیں گے ۔

And when the seas are erupted

Aur jab samander bhy niklein gay

और जबकि समुद्र बह पड़ेंगे

Surah: 82 Verse: 3
اور جب قبریں ( شق کر کے ) اکھاڑ دی جائیں گی ۔

And when the [contents of] graves are scattered,

Aur jab qabreen ( shak kerky ) ukhar di jaey gi

और जबकि क़ब्रें उखेड़ दी जाएँगी

Surah: 82 Verse: 4
۔ ( اس وقت ) ہر شخص اپنے آگے بھیجے ہوئے اور پیچھے چھوڑے ہوئے ( یعنی اگلے پچھلے اعمال ) کو معلوم کر لے گا ۔

A soul will [then] know what it has put forth and kept back.

( us waqat ) her shaks apnay agy bhyjy hoy aur pechay chory hoy ( yani agly pechly amal ) ko maloom ker lyga

तब हर व्यक्ति जान लेगा जिसे उस ने प्राथमिकता दी और पीछे डाला

Surah: 82 Verse: 5
بدلے والے دن اس میں جائیں گے ۔

They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,

Badly waly din is mein jaein agy

जिस में वे बदले के दिन प्रवेश करेंगे

Surah: 82 Verse: 15
وہ اس سے کبھی غائب نہ ہونے پا ئیں گے ۔

And never therefrom will they be absent.

Wo is say kabhi ghaib na honey paein gay

और उस से वे ओझल नहीं होंगे

Surah: 82 Verse: 16