Blog
Books
Search Quran
تجھے کچھ خبر بھی ہے کہ بدلے کا دن کیا ہے ۔

And what can make you know what is the Day of Recompense?

Tujhy kuch khabar bhi hay kay badlay ka din kiya hay?

और तुम्हें क्या मालूम कि बदले का दिन क्या है?

Surah: 82 Verse: 17
میں پھر ( کہتا ہوں کہ ) تجھے کیا معلوم کہ جزا ور ( سزا ) کا دن کیا ہے ۔

Then, what can make you know what is the Day of Recompense?

Mein tujhy phir ( khyta hun kay ) tujhay kiya maloom kay jaza ( aur saza ) ka din kiya hay

फिर तुम्हें क्या मालूम कि बदले का दिन क्या है?

Surah: 82 Verse: 18
۔ ( وہ ہے ) جس دن کوئی شخص کسی شخص کے لئے کسی چیز کا مختار نہ ہوگا ، اور ( تمام تر ) احکام اس روز اللہ کے ہی ہوں گے ۔

It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah .

Wo hay jis din koi shaks kisi shaks kay liye kissi cheez ka mukhtar na hoga aur ( tamam ter ) ehkaam us roz Allah kay hi hongay

जिस दिन कोई व्यक्ति किसी व्यक्ति के लिए किसी चीज़ का अधिकारी न होगा, मामला उस दिन अल्लाह ही के हाथ में होगा

Surah: 82 Verse: 19
ہرگز نہیں یہ لوگ اس دن اپنے رب سے اوٹ میں رکھے جائیں گے ۔

No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.

Hergiz nahi yeh log us din apnay rab say oat mein rakhy jaein gay

कुछ नहीं, अवश्य ही वे उस दिन अपने रब से ओट में होंगे,

Surah: 83 Verse: 15
پھر یہ لوگ بالیقین جہنم میں جھونکے جائیں گے ۔

Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.

Phir yeh log bil yaqen jahanum mein jhonky jaein gay

फिर वे भड़कती आग में जा पड़ेंगे

Surah: 83 Verse: 16
پھر کہہ دیا جائے گا کہ یہی ہے وہ جسے تم جھٹلاتے رہے ۔

Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."

Phir keh diya jaey ga kay yehi hay wo jissy tum jhotlaty rahy

फिर कहा जाएगा, "यह वही है जिसे तुम झुठलाते थे"

Surah: 83 Verse: 17
جب آسمان پھٹ جائے گا ۔

When the sky has split [open]

Jab asman phat jaey ga

जबकि आकाश फट जाएगा,

Surah: 84 Verse: 1
اور اپنے رب کے حکم پر کان لگائے گا اوراسی کے لائق وہ ہے ۔

And has responded to its Lord and was obligated [to do so]

Aur apney rab kay hokum per kan lagaey ga aur issi kay laiq wo hay

और वह अपने रब की सुनेगा, और उसे यही चाहिए भी

Surah: 84 Verse: 2
اور جب زمین ( کھینچ کر ) پھیلا دی جائے گی ۔

And when the earth has been extended

Aur jab zameen ( khench ker ) phela di jaey gi

जब धरती फैला दी जाएगी

Surah: 84 Verse: 3
اور اس میں جو ہے اسے وہ اگل دے گی اور خالی ہو جائے گی ۔

And has cast out that within it and relinquished [it]

Aur iss mein jo hai ussay wo ugal degi aur khali hojaigi

और जो कुछ उस के भीतर है उसे बाहर डालकर खाली हो जाएगी

Surah: 84 Verse: 4
اور اپنے رب کے حکم پر کان لگائے گی اور اسی کے لائق وہ ہے ۔

And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -

Aur apney rab ky hokoom per kaan lagaye gi aur isi kay laeeq wo hy

और वह अपने रब की सुनेगी, और उसे यही चाहिए भी

Surah: 84 Verse: 5
یقیناً جس وقت زمین کوٹ کوٹ کر برابر کر دی جائے گی ۔

No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -

Yaqeenan jis waqat zameen koot koot ker baraber kerdi jaey gi

कुछ नहीं, जब धरती कूट-कूट कर चुर्ण-विचुर्ण कर दी जाएगी,

Surah: 89 Verse: 21
اور تیرا رب ( خود ) آ جائے گا اور فرشتے صفیں باندھ کر ( آ جائیں گے ) ۔

And your Lord has come and the angels, rank upon rank,

Aur tera rab ( khud ) ajaey ga aur farishty safen bandh ker ( ajaey gay )

और तुम्हारा रब और फ़रिश्ता (बन्दों की) एक-एक पंक्ति के पास आएगा,

Surah: 89 Verse: 22
اور جس دن جہنم بھی لائی جائے گی اس دن انسان کو سمجھ آئے گی مگر آج اسکے سمجھنے کا فائدہ کہاں؟

And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?

Aur jis din jhanum bhi lai jaey gi oss din insan ko samjh ayegi magar aj osky samjhney ka faida kahan?

और जहन्नम को उस दिन लाया जाएगा, उस दिन मनुष्य चेतेगा, किन्तु कहाँ है उस के लिए लाभप्रद उस समय का चेतना?

Surah: 89 Verse: 23
وہ کہے گا کہ کاش میں نے اپنی اس زندگی کے لئے کچھ پیشگی سامان کیا ہوتا ۔

He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."

Wo kahy ga kay kash kay mein nay apni is zindagi kay liey kuch peshgi saman kiya hota

वह कहेगा, "ऐ काश! मैंने अपने जीवन के लिए कुछ करके आगे भेजा होता।"

Surah: 89 Verse: 24
پس آج اللہ کے عذاب جیسا عذاب کسی کا نہ ہوگا ۔

So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,

Pus aj Allah kay azab jaisa azab kisi ka na hoga

फिर उस दिन कोई नहीं जो उस की जैसी यातना दे,

Surah: 89 Verse: 25
نہ اس کی قید و بند جیسی کسی کی قیدو بند ہوگی ۔

And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].

Na uski qaid o band jaisi kisi ki qaid o band hogi

और कोई नहीं जो उस की जकड़बन्द की तरह बाँधे

Surah: 89 Verse: 26
اے اطمینان والی روح ۔

[To the righteous it will be said], "O reassured soul,

Ay itmynan wali rooh

"ऐ संतुष्ट आत्मा!

Surah: 89 Verse: 27
تو اپنے رب کی طرف لوٹ چل اس طرح کہ تو اس سے راضی وہ تجھ سے خوش ۔

Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],

To apney rab ki taraf loot chal is tarah kay to issy razi wo tujh say khush

लौट अपने रब की ओर, इस तरह कि तू उस से राज़ी है वह तुझ से राज़ी है।

Surah: 89 Verse: 28
پس میرے خاص بندوں میں داخل ہوجا ۔

And enter among My [righteous] servants

Pus mery khas bandon mein dakhil hoja

अतः मेरे बन्दों में सम्मिलित हो जा

Surah: 89 Verse: 29
اور میری جنت میں چلی جا ۔

And enter My Paradise."

Aur meri jannat mein chali ja

और प्रवेश कर मेरी जन्नत में।"

Surah: 89 Verse: 30
جب زمین پوری طرح جھنجھوڑ دی جائے گی ۔

When the earth is shaken with its [final] earthquake

Jabb zameen pori tarah jhanjor di jaeygi

जब धरती इस प्रकार हिला डाली जाएगी जैसा उसे हिलाया जाना है,

Surah: 99 Verse: 1
اور اپنے بوجھ باہر نکال پھینکے گی ۔

And the earth discharges its burdens

Aur apney bojh bahar nikal phenkay gi

और धरती अपने बोझ बाहर निकाल देगी,

Surah: 99 Verse: 2
انسان کہنے لگے گا اسے کیا ہوگیا؟

And man says, "What is [wrong] with it?" -

Insan kehnay lagay ga kay issay kiya hogaya

और मनुष्य कहेगा, "उसे क्या हो गया है?"

Surah: 99 Verse: 3
اس دن زمین اپنی سب خبریں بیان کر دے گی ۔

That Day, it will report its news

Uss din zameen apni sabb khabrein biyan kerdegi

उस दिन वह अपना वृत्तांत सुनाएगी,

Surah: 99 Verse: 4
اس لئے کہ تیرے رب نے اسے حکم دیا ہوگا ۔

Because your Lord has commanded it.

Issliye kay tery rab nay ussy hukam diya hoga.

इस कारण कि तुम्हारे रब ने उसे यही संकेत किया होगा

Surah: 99 Verse: 5
اس روز لوگ مختلف جماعتیں ہو کر ( واپس ) لوٹیں گے تاکہ انہیں ان کے اعمال دکھا دیئے جائیں ۔

That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.

Uss rozlog mukhtalif jamatein hoker ( wapis ) lotein gay takey unhein unkay aiymaal dikha diey jaein.

उस दिन लोग अलग-अलग निकलेंगे, ताकि उन्हें कर्म दिखाए जाएँ

Surah: 99 Verse: 6
پس جس نے ذرہ برابر نیکی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا ۔

So whoever does an atom's weight of good will see it,

pus jiss nay zara baraber neki ki hogi who issay dekhlega

अतः जो कोई कणभर भी नेकी करेगा, वह उसे देख लेगा,

Surah: 99 Verse: 7
اور جس نے ذرہ برابر برائی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا ۔

And whoever does an atom's weight of evil will see it.

Aur jiss nay zara baraber burai ki hogi who ussy dekhlega.

और जो कोई कणभर भी बुराई करेगा, वह भी उसे देख लेगा

Surah: 99 Verse: 8
کیا اسے وہ وقت معلوم نہیں جب قبروں میں جو ( کچھ ) ہے نکال لیا جائے گا ۔

But does he not know that when the contents of the graves are scattered

Kiya issay who waqat maloom nahi jabb qabron mein jo kuch hy nikal liya jaey ga.

तो क्या वह जानता नहीं जब उगलवा लिया जाएगा जो क़ब्रों में है

Surah: 100 Verse: 9