Blog
Books
Search Quran
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai

अल्लाह के नाम से जो बड़ा कृपालु और अत्यन्त दयावान है।

Surah: 90 Verse: 0
میں اس شہر کی قسم کھاتا ہوں ۔

I swear by this city, Makkah -

Mein iss sher ki qasam khata hun

सुनो! मैं क़सम खाता हूँ इस नगर (मक्का) की -

Surah: 90 Verse: 1
اور آپ اس شہر میں مقیم ہیں ۔

And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -

aur ap is sher mein muqeem hein

हाल यह है कि तुम इसी नगर में रह रहे हो -

Surah: 90 Verse: 2
اور ( قسم ہے ) انسانی باپ اور اولاد کی ۔

And [by] the father and that which was born [of him],

aur ( qasam hy ) insani bap aur olad ki

और बाप और उस की सन्तान की,

Surah: 90 Verse: 3
یقیناً ہم نے انسان کو ( بڑی ) مشقت میں پیدا کیا ہے ۔

We have certainly created man into hardship.

Yaqeenan hum ney insan ko ( bari ) mushaqat mein paida kia hy

निस्संदेह हम ने मनुष्य को पूर्ण मशक़्क़त (अनुकूलता और सन्तुलन) के साथ पैदा किया

Surah: 90 Verse: 4
کیا یہ گمان کرتا ہے کہ یہ کسی کے بس میں ہی نہیں؟

Does he think that never will anyone overcome him?

kiya yeh guman kerta hy kay yeh kisis kay bas mein hi nai?

क्या वह समझता है कि उस पर किसी का बस न चलेगा?

Surah: 90 Verse: 5
کہتا ( پھرتا ) ہے کہ میں نے توبہت کچھ مال خرچ کر ڈالا ۔

He says, "I have spent wealth in abundance."

khyta ( phirta ) hy ky mein ney to bohat kuch maal khrch ker dala

कहता है कि "मैंने ढेरो माल उड़ा दिया।"

Surah: 90 Verse: 6
کیا ( یوں ) سمجھتا ہے کہ کسی نے اسے دیکھا ( ہی ) نہیں؟

Does he think that no one has seen him?

kiya ( yun ) samjhta hy ky kisi nay ussy dekha ( hi ) nahi?

क्या वह समझता है कि किसी ने उसे देखा नहीं?

Surah: 90 Verse: 7
کیا ہم نے اس کی دو آنکھیں نہیں بنائیں ۔

Have We not made for him two eyes?

kiya hum nay uski do ankhein nahi banain

क्या हम ने उसे नहीं दी दो आँखें,

Surah: 90 Verse: 8
اورزبان اور ہونٹ ( نہیں بنائے ) ۔

And a tongue and two lips?

aur zaban aur hunt ( nahi banaey )

और एक ज़बान और दो होंठ?

Surah: 90 Verse: 9
ہم نے دکھا دیئے اس کو دونوں راستے ۔

And have shown him the two ways?

hum nay dekha diy usko dono rasty

और क्या ऐसा नहीं है कि हम ने दिखाई उसे दो ऊँचाइयाँ?

Surah: 90 Verse: 10
سو اس سے نہ ہو سکا کہ گھاٹی میں داخل ہوتا ۔

But he has not broken through the difficult pass.

So issy na hosakha kay ghatti mein dakhil hota

किन्तु वह तो हुमक कर घाटी में से गुज़र ही नहीं और (न उस ने मुक्ति का मार्ग पाया)

Surah: 90 Verse: 11
اور کیا سمجھا کہ گھاٹی ہے کیا؟

And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?

Aur kiya samjha ky ghatti hy kiya?

और तुम्हें क्या मालूम कि वह घाटी क्या है!

Surah: 90 Verse: 12
کسی گردن ( غلام لونڈی ) کو آزاد کرنا ۔

It is the freeing of a slave

Kisi garden ( gulam londi ) ko azad kerna

किसी गरदन का छुड़ाना

Surah: 90 Verse: 13
یا بھو ک والے دن کو کھانا کھلانا ۔

Or feeding on a day of severe hunger

ya bhok waly din khana khilana

या भूख के दिन खाना खिलाना

Surah: 90 Verse: 14
کسی رشتہ دار یتیم کو ۔

An orphan of near relationship

Kisi reshtydar yateem ko

किसी निकटवर्ती अनाथ को,

Surah: 90 Verse: 15
یا خاکسار مسکین کو ۔

Or a needy person in misery

Ya khahsaar miskeen ko

या धूल-धूसरित मुहताज को;

Surah: 90 Verse: 16
پھر ان لوگوں میں سے ہو جاتا ہے جو ایمان لاتے اور ایک دوسرے کو صبر کی اور رحم کرنے کی وصیت کرتے ہیں ۔

And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.

Phir unlogon mein say hojata jo iman laey aur ik dosry ko sabar ki aurreham kerney ki wasiyat kerty hein

फिर यह कि वह उन लोगों में से हो जो ईमान लाए और जिन्होंने एक-दूसरे को धैर्य की ताकीद की , और एक-दूसरे को दया की ताकीद की

Surah: 90 Verse: 17
یہی لوگ ہیں دائیں بازو والے ( خوش بختی والے ) ۔

Those are the companions of the right.

Yehi log hein daein bazo waly ( khushbakhti waly )

वही लोग हैं सौभाग्यशाली

Surah: 90 Verse: 18
اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کے ساتھ کفر کیا یہ کم بختی والے ہیں ۔

But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.

Aur jin logon nay humari aayaton kay sath kufur kiya yeh kam-bakhti waly hain

रहे वे लोग जिन्होंने हमारी आयातों का इनकार किया, वे दुर्भाग्यशाली लोग हैं

Surah: 90 Verse: 19
انہی پر آگ ہوگی جو چاروں طرف سے گھیری ہوئی ہوگی ۔

Over them will be fire closed in.

Inn hi per aag hogi jo charo taraf say gheri hoi hogi

उन पर आग होगी, जिसे बन्द कर दिया गया होगा

Surah: 90 Verse: 20