Blog
Books
Search Quran
اور ان شاء اللہ نہ کہا ۔

Without making exception.

Aur inshaAllah na kaha.

और वे इसमें छूट की कोई गुंजाइश नहीं रख रहे थे

Surah: 68 Verse: 18
بس تو اپنے رب کے حکم کا صبر سے ( انتظار کر ) اور مچھلی والے کی طرح نہ ہو جا جب کہ اس نے غم کی حالت میں دعا کی ۔

Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.

Pus tu apnay rab kay hokum ka sabar say ( intezar ker ) aur machli walay ki tarah na ho jo jab kay uss nay ghum ki holat main dua ki.

तो अपने रब के आदेश हेतु धैर्य से काम लो और मछली वाले (यूनुस अलै॰) की तरह न हो जाना, जबकि उस ने पुकारा था इस दशा में कि वह ग़म में घुट रहा था।

Surah: 68 Verse: 48
اور مسکین کے کھلانے پر رغبت نہ دلاتا تھا ۔

Nor did he encourage the feeding of the poor.

Aur miskeen kay khilanay per raghbat na dilata tha

और न मुहताज को खाना खिलाने पर उभारता था

Surah: 69 Verse: 34
اورنہ کسی کاہن کا قول ہے ( افسوس ) بہت کم نصیحت لے رہے ہو ۔

Nor the word of a soothsayer; little do you remember.

Aur na kisi kahin ka qool hay ( afsos ) bohat kam nasehat lay rahay ho

और न वह किसी काहिन की वाणी है। तुम होश से थोड़े ही काम लेते हो

Surah: 69 Verse: 42
اور کوئی دوست کسی دوست کو نہ پوچھے گا ۔

And no friend will ask [anything of] a friend,

Aur koi dost kissi dost ko na poochay ga

कोई मित्र किसी मित्र को न पूछेगा,

Surah: 70 Verse: 10
اور کہا انہوں نے کہ ہرگز اپنے معبودوں کو نہ چھوڑنا اور نہ ود اور سواع اور یغوث اور یعوق اور نسر کو ( چھوڑنا )

And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr.

Aur kaha unhon ney kay hergiz apney maaboodon ko na chorna aur na wad aur suwaa aur yaghoos aur yaooq aur nasar ko ( chorna )

"और उन्होंने कहा, अपने इष्ट-पूज्यों के कदापि न छोड़ो और न वह वद्द को छोड़ो और न सुवा को और न यग़ूस और न यऊक़ और नस्र को

Surah: 71 Verse: 23
اور انہوں نے بہت سے لوگوں کو گمراہ کیا ( الٰہی ) تو ان ظالموں کی گمراہی اور بڑھا ۔

And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."

Aur unhon ney bohat say logon ko gumrah kiya ( elaahi ) tu in zaalimon ki gumrahi aur barha

"और उन्होंने बहुत-से लोगों को पथभ्रष्ट किया है (तो तू उन्हें मार्ग न दिया) अब, तू भी ज़ालिमों की पथभ्रष्टता ही में अभिवृद्धि कर।"

Surah: 71 Verse: 24
اگر تو انہیں چھوڑ دے گا تو ( یقیناً ) یہ تیرے ( اور ) بندوں کو ( بھی ) گمراہ کر دیں گے اور یہ فاجروں اور ڈھیٹ کافروں ہی کو جنم دیں گے ۔

Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.

Ager to enhen chor dega to ( yaqeenan ) yeh tery ( aur ) bandon ko ( bhi ) gumrah kardeingay aur yeh faajiron aur dheet kafiron hi ko janum deingay

"यदि तू उन्हें छोड़ देगा तो वे तेरे बन्दों को पथभ्रष्ट कर देंगे और वे दुराचारियों और बड़े अधर्मियों को ही जन्म देंगे

Surah: 71 Verse: 27
اے میرے پروردگار! تو مجھے اور میرے ماں باپ اور جو ایمان کی حالت میں میرے گھر میں آئے اور تمام مومن مردوں اور عورتوں کو بخش دے اور کافروں کو سوائے بربادی کے اور کسی بات میں نہ بڑھا ۔

My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."

Aey meray perwardigar!to mujhay aur meray maa baap aur jo eman ki halat mein meray ghar +mein aye aur tamam momin mardon aur auraton ko bakhsh dey aur kafiron ko siwaey barbadi key aur kissi baat mein na barha

"ऐ मेरे रब! मुझे क्षमा कर दे और मेरे माँ-बाप को भी और हर उस व्यक्ति को भी जो मेरे घर में ईमान वाला बन कर दाख़िल हुआ और (सामान्य) ईमान वाले पुरुषों और ईमान वाली स्त्रियों को भी (क्षमा कर दे), और ज़ालिमों के विनाश को ही बढ़ा।"

Surah: 71 Verse: 28
اور احسان کرکے زیادہ لینے کی خواہش نہ کر ۔

And do not confer favor to acquire more

Aur ahsan ker kay ziyada lynay ki khuwaish na ker

अपनी कोशिशों को अधिक समझकर उस के क्रम को भंग न करो

Surah: 74 Verse: 6
نہ وہ باقی رکھتی ہے نہ چھوڑتی ہے ۔

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

Na wo baqi rakhti hay aur na chorti hay

वह न तरस खाएगी और न छोड़ेगी,

Surah: 74 Verse: 28
اس نے نہ تو تصدیق کی نہ نماز ادا کی ۔

And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.

Us ney na to tasdeeq ki aur na namaz ada ki

किन्तु उस ने न तो सत्य माना और न नमाज़ अदा की,

Surah: 75 Verse: 31
پس تو اپنے رب کے حکم پر قائم رہ اور ان میں سے کسی گنہگار یا ناشکرے کا کہنا نہ مان ۔

So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever].

Pus to apney rab kay hokum per qaim rah aur in mein say kissi gunhagar ya na shukray ka kaha na maan

अतः अपने रब के हुक्म और फ़ैसले के लिए धैर्य से काम लो और उन में से किसी पापी या कृतघ्न का आज्ञापालन न करना

Surah: 76 Verse: 24
نہ انہیں معذرت کی اجازت دی جائے گی ۔

Nor will it be permitted for them to make an excuse.

Na unhen maazrat ki ijazat di jaeygi

तो कोई उज़्र पेश करें, (बात यह है कि) उन्हें बोलने की अनुमति नहीं दी जा रही है

Surah: 77 Verse: 36
جہاں پھر نہ وہ مرے گا نہ جئیے گا ( بلکہ حالت نزع میں پڑا رہے گا ) ۔

Neither dying therein nor living.

Jahan phir won a mary ga jnajeiy ga ( balky halat e nazah mein para rahy ga )

फिर वह उस में न मरेगा न जिएगा

Surah: 87 Verse: 13
جو نہ موٹا کرے گا نہ بھوک مٹائے گا ۔

Which neither nourishes nor avails against hunger.

Jo na mota karey ga na bhook mitaey ga

जो न पुष्ट करे और न भूख मिटाए

Surah: 88 Verse: 7
اور مسکینوں کے کھلانے کی ایک دوسرے کو ترغیب نہیں دیتے ۔

And you do not encourage one another to feed the poor.

Aur miskino kay khilaney ki ik dosry ko targheeb nahi kerty

और न मुहताज को खिलाने पर एक-दूसरे को उभारते हो,

Surah: 89 Verse: 18
وہ نہیں ڈرتا اس کے تباہ کن انجام سے ۔

And He does not fear the consequence thereof.

Wo nahi darta uskay tabahkun anjam say

और उसे उस के परिणाम का कोई भय नहीं

Surah: 91 Verse: 15
اور مسکین کو کھلانے کی ترغیب نہیں دیتا ۔

And does not encourage the feeding of the poor.

Aur miskeen ko khilaney ki targeeb nahi deta.

और मुहताज के खिलाने पर नहीं उकसाता

Surah: 107 Verse: 3