Blog
Books
Search Quran
قوم نوح نے بھی نبیوں کو جھٹلایا ۔

The people of Noah denied the messengers

Qom-e-nooh ney bhi nabiyon ko jhutlaya.

नूह की क़ौम ने रसूलों को झुठलाया;

Surah: 26 Verse: 105
جبکہ ان کے بھائی نوح ( علیہ السلام ) نے کہا کہ کیا تمہیں اللہ کا خوف نہیں!

When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah ?

Jabkay unn kay bhai nooh ( alh-e-salam ) ney kaha kay kiya tumhen Allah ka khof nahi!.

जबकि उन से उन के भाई नूह ने कहा, "क्या तुम डर नहीं रखते?

Surah: 26 Verse: 106
سنو! میں تمہاری طرف اللہ کا اما نت دار رسول ہوں ۔

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Suno! Mein tumhari taraf Allah ka amanat daar rasool hun.

निस्संदेह मैं तुम्हारे लिए एक अमानतदार रसूल हूँ

Surah: 26 Verse: 107
پس تمہیں اللہ سے ڈرنا چاہیے اور میری بات ماننی چاہیے ۔

So fear Allah and obey me.

Pus tumhen Allah say darna chahaye aur meri baat manni chahaye.

अतः अल्लाह का डर रखो और मेरा कहा मानो

Surah: 26 Verse: 108
میں تم سے اس پر کوئی اجر نہیں چاہتا ، میرا بدلہ تو صرف رب العالمین کے ہاں ہے ۔

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Mein tum say iss per koi ajar nahi chahata mera badla to sirf rab-ul-aalameen kay haan hai.

मैं इस काम के बदले तुम से कोई बदला नहीं माँगता। मेरा बदला तो बस सारे संसार के रब के ज़िम्मे है

Surah: 26 Verse: 109
پس تم اللہ کا خوف رکھو اور میری فرمانبرداری کرو ۔

So fear Allah and obey me."

Pus tum Allah ka khof rakho aur meri farmanbardari kero.

अतः अल्लाह का डर रखो और मेरी आज्ञा का पालन करो।"

Surah: 26 Verse: 110
قوم نے جواب دیا کہ کیا ہم تجھ پر ایمان لائیں! تیری تابعداری تو رذیل لوگوں نے کی ہے ۔

They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"

Qom ney jawab diya kay kiya hum tujh per eman layen! Teri tabey daari to razeel logon ney ki hai.

उन्होंने कहा, "क्या हम तेरी बात मान लें, जबकि तेरे पीछे तो अत्यन्त नीच लोग चल रहे हैं?"

Surah: 26 Verse: 111
آپ نے فرمایا! مجھے کیا خبر کہ وہ پہلے کیا کرتے رہے؟

He said, "And what is my knowledge of what they used to do?

Aap ney farmaya! Mujhay kiya khabar kay woh pehlay kiya kertay rahey?

उस ने कहा, "मुझे क्या मालूम कि वे क्या करते रहे हैं?

Surah: 26 Verse: 112
ان کا حساب تو میرے رب کے ذمہ ہے اگر تمہیں شعور ہو تو ۔

Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.

Unn ka hisab to meray rab kay zimmay hai agar tumhen shaoor ho to.

उन का हिसाब तो बस मेरे रब के ज़िम्मे है। क्या ही अच्छा होता कि तुम में चेतना होती।

Surah: 26 Verse: 113
میں ایمان داروں کو دھکے دینے والا نہیں ۔

And I am not one to drive away the believers.

Mein eman walon ko dhakkay denay wala nahi.

और मैं ईमान वालों को धुत्कारने वाला नहीं हूँ।

Surah: 26 Verse: 114
میں تو صاف طور پر ڈرا دینے والا ہوں ۔

I am only a clear warner."

Mein to saaf tor per dara denay wala hun.

मैं तो बस स्पष्ट रूप से एक सावधान करने वाला हूँ।"

Surah: 26 Verse: 115
انہوں نے کہا کہ اے نوح! اگر تو باز نہ آیا تو یقیناً تجھے سنگسار کر دیا جائے گا ۔

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."

Unhon ney kaha aey nooh! Agar tu baaz na aaya to yaqeenan tujhay sangsaar ker diya jaye ga.

उन्होंने कहा, "यदि तू बाज़ न आया ऐ नूह, तो तू संगसार होकर रहेगा।"

Surah: 26 Verse: 116
آپ نے کہا اے میرے پروردگار! میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا ۔

He said, "My Lord, indeed my people have denied me.

Aap ney kaha aey meray perwerdigar! Meri qom ney mujhay jhutla diya.

उस ने कहा, "ऐ मेरे रब! मेरी क़ौम के लोगों ने तो मुझे झुठला दिया

Surah: 26 Verse: 117
پس تو مجھ میں اور ان میں کوئی قطعی فیصلہ کردے اور مجھے اور میرے باایمان ساتھیوں کو نجات دے ۔

Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."

Pus tu mujh mein aur inn mein koi qataee faisla ker dey aur mujha aur meray ba-emaan saathiyon ko nijat dey.

अब मेरे और उन के बीच दो टूक फ़ैसला कर दे और मुझे और जो ईमान वाले मेरे साथ हैं, उन्हें बचा ले!"

Surah: 26 Verse: 118
چنانچہ ہم نے اسے اور اس کے ساتھیوں کو بھری ہوئی کشتی میں ( سوار کراکر ) نجات دے دی ۔

So We saved him and those with him in the laden ship.

Chunacha hum ney ussay aur uss kay saathiyon ko bhari hui kashti mein ( sawar kera ker ) nijat dey di.

अतः हम ने उसे और जो उस के साथ भरी हुई नौका में थे बचा लिया

Surah: 26 Verse: 119
بعد ازاں باقی کےتمام لوگوں کو ہم نے ڈبو دیا ۔

Then We drowned thereafter the remaining ones.

Bad-e-azan baqi kay tamam logon ko hum ney dobo diya.

और उस के पश्चात शेष लोगों को डूबो दिया

Surah: 26 Verse: 120
یقیناً اس میں بہت بڑی عبرت ہے ۔ ان میں سے اکثر لوگ ایمان لانے والے تھے بھی نہیں ۔

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Yaqeenan iss mein boht bari ibrat hai. Unn mein say aksar log eman laney walay thay bhi nahi.

निश्चय ही इसमें एक बड़ी निशानी है। इस पर भी उन में से अधिकतर मानने वाले नहीं

Surah: 26 Verse: 121
اور بیشک آپ کا پروردگار البتہ وہی ہے زبردست رحم کرنے والا ۔

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Aur be-shak aap ka perwerdigar albatta wohi hai zabardast reham kerney wala.

और निस्संदेह तुम्हारा रब ही है जो बड़ा प्रभुत्वशाली, अत्यन्त दयावान है

Surah: 26 Verse: 122