Blog
Books
Search Quran
آپ کا رب بخوبی جانتا ہے کہ آپ اور آپ کے ساتھ کے لوگوں کی ایک جماعت قریب دو تہائی رات کے اور آدھی رات کے اور ایک تہائی رات کے تہجد پڑھتی ہے اور رات دن کا پورا اندازہ اللہ تعالٰی کو ہی ہے ، وہ ( خوب ) جانتا ہے کہ تم اسے ہرگز نہ نبھا سکو گے پس اس نے تم پر مہربانی کی لہذا جتنا قرآن پڑھنا تمہارے لیے آسان ہو اتنا ہی پڑھو وہ جانتا ہے کہ تم میں بعض بیمار بھی ہوں گے بعض دوسرے زمین میں چل پھر کر اللہ تعالٰی کا فضل ( یعنی روزی بھی ) تلاش کریں گے اور کچھ لوگ اللہ تعالیٰ کی راہ میں جہاد بھی کریں گے سو تم بہ آسانی جتنا قرآن پڑھ سکو پڑھو اور نماز کی پابندی رکھو اور زکوۃ دیتے رہا کرو اور اللہ تعالٰی کو اچھا قرض دو اور جو نیکی تم اپنے لیے آگے بھیجو گے اسے اللہ تعالٰی کے ہاں بہتر سے بہتر اور ثواب میں بہت زیادہ پاؤ گے اللہ تعالٰی سے معافی مانگتے رہو یقیناً اللہ تعالٰی بخشنے والا مہربان ہے ۔

Indeed, your Lord knows, [O Muhammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of the night or half of it or a third of it, and [so do] a group of those with you. And Allah determines [the extent of] the night and the day. He has known that you [Muslims] will not be able to do it and has turned to you in forgiveness, so recite what is easy [for you] of the Qur'an. He has known that there will be among you those who are ill and others traveling throughout the land seeking [something] of the bounty of Allah and others fighting for the cause of Allah . So recite what is easy from it and establish prayer and give zakah and loan Allah a goodly loan. And whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allah . It is better and greater in reward. And seek forgiveness of Allah . Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Apka rab bakhobi janta hay ka yap aur aap kay sath kay logon ki ik jamat qareeb do tahai rat kay aur adhi rat kay aur ik tahai rat kay tahajud parhti hay aur rat din ka pora andaza Allah Talaa ko hi hay.wo ( khob ) janta hay kay tum is say hergiz na nibha sako gay pus isnay tum per meharbani ki lyhaza jitna qyran parhna tumhary liye asan ho itna hi parho wo janta hay kay tum mein baaz bimar bhi hongay baaz dosray zameen mein chal phir ker Allah Talah ka fazal ( yani rozi bhi ) talash kerein gay aur kuch log Allah talah ki rah mein jahad bhi kerein gay so tum basani jitna quran parh sako parho aur namaz ki pabandi rakho. Aur zakat dytay raha kero aur Allah Talah ko acha qarz do aur jo neki tum apney liye agay bhyjo gay ussy Allah talah kay han bhyter say bhyter aur sawab mein bohat ziyada pao gay ALLAH TALAH say moafi mangtay raho yaqeenan AllahTalah bakhshney wala meharban hy

निस्संदेह तुम्हारा रब जानता है कि तुम लगभग दो तिहाई रात, आधी रात और एक तिहाई रात तक (नमाज़ में) खड़े रहते हो, और एक गिरोंह उन लोगों में से भी जो तुम्हारे साथ है, खड़ा होता है। और अल्लाह रात और दिन की घट-बढ़ नियत करता है। उसे मालूम है कि तुम सब उस का निर्वाह न कर सकोगे, अतः उस ने तुम पर दया-दृष्टि की। अब जितना क़ुरआन आसानी से हो सके पढ़ लिया करो। उसे मालूम है कि तुम में से कुछ बीमार भी होंगे, और कुछ दूसरे लोग अल्लाह के उदार अनुग्रह (रोज़ी) को ढूँढते हुए धरती में यात्रा करेंगे, कुछ दूसरे लोग अल्लाह के मार्ग में युद्ध करेंगे। अतः उस में से जितना आसानी से हो सके पढ़ लिया करो, और नमाज़ क़ायम करो और ज़कात देते रहो, और अल्लाह को ऋण दो, अच्छा ऋण। तुम जो भलाई भी अपने लिए (आगे) भेजोगे उसे अल्लाह के यहाँ अत्युत्तम और प्रतिदान की दृष्टि से बहुत बढ़कर पाओगे। और अल्लाह से माफ़ी माँगते रहो। बेशक अल्लाह अत्यन्त क्षमाशील, दयावान है

Surah: 73 Verse: 20
آپ کا رب بخوبی جانتا ہے کہ آپ اور آپ کے ساتھ کے لوگوں کی ایک جماعت قریب دو تہائی رات کے اور آدھی رات کے اور ایک تہائی رات کے تہجد پڑھتی ہے اور رات دن کا پورا اندازہ اللہ تعالٰی کو ہی ہے ، وہ ( خوب ) جانتا ہے کہ تم اسے ہرگز نہ نبھا سکو گے پس اس نے تم پر مہربانی کی لہذا جتنا قرآن پڑھنا تمہارے لیے آسان ہو اتنا ہی پڑھو وہ جانتا ہے کہ تم میں بعض بیمار بھی ہوں گے بعض دوسرے زمین میں چل پھر کر اللہ تعالٰی کا فضل ( یعنی روزی بھی ) تلاش کریں گے اور کچھ لوگ اللہ تعالیٰ کی راہ میں جہاد بھی کریں گے سو تم بہ آسانی جتنا قرآن پڑھ سکو پڑھو اور نماز کی پابندی رکھو اور زکوۃ دیتے رہا کرو اور اللہ تعالٰی کو اچھا قرض دو اور جو نیکی تم اپنے لیے آگے بھیجو گے اسے اللہ تعالٰی کے ہاں بہتر سے بہتر اور ثواب میں بہت زیادہ پاؤ گے اللہ تعالٰی سے معافی مانگتے رہو یقیناً اللہ تعالٰی بخشنے والا مہربان ہے ۔

Indeed, your Lord knows, [O Muhammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of the night or half of it or a third of it, and [so do] a group of those with you. And Allah determines [the extent of] the night and the day. He has known that you [Muslims] will not be able to do it and has turned to you in forgiveness, so recite what is easy [for you] of the Qur'an. He has known that there will be among you those who are ill and others traveling throughout the land seeking [something] of the bounty of Allah and others fighting for the cause of Allah . So recite what is easy from it and establish prayer and give zakah and loan Allah a goodly loan. And whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allah . It is better and greater in reward. And seek forgiveness of Allah . Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Apka rab bakhobi janta hay ka yap aur aap kay sath kay logon ki ik jamat qareeb do tahai rat kay aur adhi rat kay aur ik tahai rat kay tahajud parhti hay aur rat din ka pora andaza Allah Talaa ko hi hay.wo ( khob ) janta hay kay tum is say hergiz na nibha sako gay pus isnay tum per meharbani ki lyhaza jitna qyran parhna tumhary liye asan ho itna hi parho wo janta hay kay tum mein baaz bimar bhi hongay baaz dosray zameen mein chal phir ker Allah Talah ka fazal ( yani rozi bhi ) talash kerein gay aur kuch log Allah talah ki rah mein jahad bhi kerein gay so tum basani jitna quran parh sako parho aur namaz ki pabandi rakho. Aur zakat dytay raha kero aur Allah Talah ko acha qarz do aur jo neki tum apney liye agay bhyjo gay ussy Allah talah kay han bhyter say bhyter aur sawab mein bohat ziyada pao gay ALLAH TALAH say moafi mangtay raho yaqeenan AllahTalah bakhshney wala meharban hy

निस्संदेह तुम्हारा रब जानता है कि तुम लगभग दो तिहाई रात, आधी रात और एक तिहाई रात तक (नमाज़ में) खड़े रहते हो, और एक गिरोंह उन लोगों में से भी जो तुम्हारे साथ है, खड़ा होता है। और अल्लाह रात और दिन की घट-बढ़ नियत करता है। उसे मालूम है कि तुम सब उस का निर्वाह न कर सकोगे, अतः उस ने तुम पर दया-दृष्टि की। अब जितना क़ुरआन आसानी से हो सके पढ़ लिया करो। उसे मालूम है कि तुम में से कुछ बीमार भी होंगे, और कुछ दूसरे लोग अल्लाह के उदार अनुग्रह (रोज़ी) को ढूँढते हुए धरती में यात्रा करेंगे, कुछ दूसरे लोग अल्लाह के मार्ग में युद्ध करेंगे। अतः उस में से जितना आसानी से हो सके पढ़ लिया करो, और नमाज़ क़ायम करो और ज़कात देते रहो, और अल्लाह को ऋण दो, अच्छा ऋण। तुम जो भलाई भी अपने लिए (आगे) भेजोगे उसे अल्लाह के यहाँ अत्युत्तम और प्रतिदान की दृष्टि से बहुत बढ़कर पाओगे। और अल्लाह से माफ़ी माँगते रहो। बेशक अल्लाह अत्यन्त क्षमाशील, दयावान है

Surah: 73 Verse: 20
اور تجھے کیا خبر کہ دوزخ کیا چیز ہے؟

And what can make you know what is Saqar?

aur tujhay kiya khaber kay dozakh kiya chez hay

और तुम्हें क्या पता की सक़र क्या है?

Surah: 74 Verse: 27
تمہیں دوزخ میں کس چیز نے ڈالا ۔

[And asking them], "What put you into Saqar?"

Tumhein dozakh mein kis chez ney dala

"तुम्हे क्या चीज़ सक़र (जहन्नम) में ले आई?"

Surah: 74 Verse: 42
اور تجھے کیا معلوم کہ فیصلے کا دن کیا ہے؟

And what can make you know what is the Day of Judgement?

Aur tujhay kiya maloom kay faislay ka din kiya hai?

और तुम्हें क्या मालूम कि वह फ़ैसले का दिन क्या है? -

Surah: 77 Verse: 14
اس دوزخ کی طرف جاؤ جسے تم جھٹلاتے رہے تھے ۔

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.

Uss dozakh ki taraf jao jissay tum jhutlatay rahey thay

चलो उस चीज़ की ओर जिसे तुम झुठलाते रहे हो!

Surah: 77 Verse: 29
ہم نے تمہیں عنقریب آنے والے عذاب سے ڈرا دیا ( اور چوکنا کر دیا ) ہے جس دن انسان اپنے ہاتھوں کی کمائی کو دیکھ لے گا اور کافر کہے گا کہ کاش! میں مٹی ہو جاتا ۔

Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"

Hum nay tumhein unqareeb anay walay azab say dara diya ( aur chokanna ker diya ) hai. jis din insan apnay haton ki kamai ko dekh ly gaur kafir kahy ga kay kash!mein mitti hojata

हम ने तुम्हें निकट आ लगी यातना से सावधान कर दिया है। जिस दिन मनुष्य देख लेगा जो कुछ उस के हाथों ने आगे भेजा, और इनकार करने वाला कहेगा, "ऐ काश! कि मैं मिट्टी होता!"

Surah: 78 Verse: 40
جس دن کہ انسان اپنے کیے ہوئے کاموں کو یاد کرے گا ۔

The Day when man will remember that for which he strove,

Jiss din kay insan apnay kiey hoy kamon ko yad kery ga

उस दिन मनुष्य जो कुछ भी उस ने प्रयास किया होगा उसे याद करेगा

Surah: 79 Verse: 35
اے انسان! تجھے اپنے رب کریم سے کس چیز نے بہکایا؟

O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous,

Ay insan tujhy apnay rab e karim say kis chez nay bhykaya?

ऐ मनुष्य! किस चीज़ ने तुझे अपने उदार प्रभु के विषय में धोखे में डाल रखा है?

Surah: 82 Verse: 6
جو کچھ تم کرتے ہو وہ جانتے ہیں ۔

They know whatever you do.

Jo kuch tum kerty ho wo janty hein

वे जान रहे होते हैं जो कुछ भी तुम लोग करते हो

Surah: 82 Verse: 12
تجھے کچھ خبر بھی ہے کہ بدلے کا دن کیا ہے ۔

And what can make you know what is the Day of Recompense?

Tujhy kuch khabar bhi hay kay badlay ka din kiya hay?

और तुम्हें क्या मालूम कि बदले का दिन क्या है?

Surah: 82 Verse: 17
میں پھر ( کہتا ہوں کہ ) تجھے کیا معلوم کہ جزا ور ( سزا ) کا دن کیا ہے ۔

Then, what can make you know what is the Day of Recompense?

Mein tujhy phir ( khyta hun kay ) tujhay kiya maloom kay jaza ( aur saza ) ka din kiya hay

फिर तुम्हें क्या मालूम कि बदले का दिन क्या है?

Surah: 82 Verse: 18
تجھے کیا معلوم سجین کیا ہے ۔

And what can make you know what is sijjeen?

Tujhy kiya maloom sijeen kiya hay?

तुम्हें क्या मालूम कि 'सिज्जीन' क्या है?

Surah: 83 Verse: 8
تجھے کیا پتہ کہ علیین کیا ہے؟

And what can make you know what is 'illiyyun?

Tujhy kiya pata kay illieen kiya hay?

और तुम क्या जानो कि 'इल्लीयीन' क्या है? -

Surah: 83 Verse: 19
کہ اب ان منکروں نے جیسا یہ کرتے تھے پورا پورا بدلہ پا لیا ۔

Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?

Kay abb in munkiron nay jaisa yeh kerty thay poora poora badla pa liya

क्या मिल गया बदला इनकार करने वालों को उस का जो कुछ वे करते रहे हैं?

Surah: 83 Verse: 36
اور اس میں جو ہے اسے وہ اگل دے گی اور خالی ہو جائے گی ۔

And has cast out that within it and relinquished [it]

Aur iss mein jo hai ussay wo ugal degi aur khali hojaigi

और जो कुछ उस के भीतर है उसे बाहर डालकर खाली हो जाएगी

Surah: 84 Verse: 4
اور مسلمانوں کے ساتھ جو کر رہے تھے اس کو اپنے سامنے دیکھ رہے تھے ۔

And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.

Aur musalmano kay sath jo ker rahy thy us ko apney samney dekh rahy thy

और वे जो कुछ ईमान वालों के साथ करते रहे, उसे देखेंगे

Surah: 85 Verse: 7
تجھے معلوم بھی ہے کہ وہ رات کو نمودار ہونے والی چیز کیا ہے؟

And what can make you know what is the night comer?

Tujhy maloom bhi hay ky wo raat ko namodar honey wali chez kiya hay?

और तुम क्या जानो कि रात में प्रकट होने वाला क्या है?

Surah: 86 Verse: 2
مگر جو کچھ اللہ چاہے ، وہ ظاہر اور پوشیدہ کو جانتا ہے ۔

Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.

Magar jo kuch Allah chahey wo zahir aur poshida ko janta hay

बात यह है कि अल्लाह की इच्छा ही क्रियान्वित है। निश्चय ही वह जानता है खुले को भी और उसे भी जो छिपा रहे

Surah: 87 Verse: 7
انسان ( کا یہ حال ہے کہ ) جب اسے اس کا رب آزماتا ہے اور عزت اور نعمت دیتا ہے تو وہ کہنے لگتا ہے کہ میرے رب نے مجھے عزت دار بنایا ۔

And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."

Insan ( ka yeh hal hay kay ) jab ussy us ka rab azmata hay aur izat o neymat dyta hay to wo khyney lagta hay kay mery rab nay mujhy izat dar banadiya

किन्तु मनुष्य का हाल यह है कि जब उस का रब इस प्रकार उस की परीक्षा करता है कि उसे प्रतिष्ठा और नेमत प्रदान करता है, तो वह कहता है, "मेरे रब ने मुझे प्रतिष्ठित किया।"

Surah: 89 Verse: 15
اور جب وہ اسکو آزماتا ہے اس کی روزی تنگ کر دیتا ہے تو وہ کہنے لگتا ہے کہ میرے رب نے میری اہانت کی ( اور ذلیل کیا ) ۔

But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."

aur jab wo usko azmata hay aur uski rozi tang kerdyta hay to wo kehney lagta hay kay mera rab nay meri ahanat ki hy ( aur zalil kiya )

किन्तु जब कभी वह उस की परीक्षा इस प्रकार करता है कि उस की रोज़ी नपी-तुली कर देता है, तो वह कहता है, "मेरे रब ने मेरा अपमान किया।"

Surah: 89 Verse: 16
اور کیا سمجھا کہ گھاٹی ہے کیا؟

And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?

Aur kiya samjha ky ghatti hy kiya?

और तुम्हें क्या मालूम कि वह घाटी क्या है!

Surah: 90 Verse: 12
نہ تو تیرے رب نے تجھے چھوڑا ہے اور نہ وہ بیزار ہوگیا ہے ۔

Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you].

Naa to tery rab nay tujhy chora hai aur na woh bezar hogaya hai

तुम्हारे रब ने तुम्हें न तो विदा किया और न वह बेज़ार (अप्रसन्न) हुआ

Surah: 93 Verse: 3
جس نے انسان کو وہ سکھایا جسے وہ نہیں جانتا تھا ۔

Taught man that which he knew not.

Jiss nay insan ko who sikhaya jissay who nai janta tha

मनुष्य को वह ज्ञान प्रदान किया जिसे वह न जानता था

Surah: 96 Verse: 5
تو کیا سمجھا کہ شب قدر کیا ہے؟

And what can make you know what is the Night of Decree?

To kiaya janey kay shab qadar kiya hy

और तुम्हें क्या मालूम कि क़द्र की रात क्या है?

Surah: 97 Verse: 2
اہل کتاب اپنے پاس ظاہر دلیل آ جانے کے بعد ہی ( اختلاف میں پڑ کر ) متفرق ہوگئے ۔

Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.

Ehl-e-kitab apnay pass zahir daleel ajanay kay baad hi ( ikhtilaaf mein par ker ) mutafarriq hogaey

हालाँकि जिन्हें किताब दी गई थी। वे इस के पश्चात फूट में पड़े कि उन के पास स्पष्ट प्रमाण आ चुका था

Surah: 98 Verse: 4
انسان کہنے لگے گا اسے کیا ہوگیا؟

And man says, "What is [wrong] with it?" -

Insan kehnay lagay ga kay issay kiya hogaya

और मनुष्य कहेगा, "उसे क्या हो गया है?"

Surah: 99 Verse: 3
کیا اسے وہ وقت معلوم نہیں جب قبروں میں جو ( کچھ ) ہے نکال لیا جائے گا ۔

But does he not know that when the contents of the graves are scattered

Kiya issay who waqat maloom nahi jabb qabron mein jo kuch hy nikal liya jaey ga.

तो क्या वह जानता नहीं जब उगलवा लिया जाएगा जो क़ब्रों में है

Surah: 100 Verse: 9
اور سینوں کی پوشیدہ باتیں ظاہر کر دی جائیں گی ۔

And that within the breasts is obtained,

Aur seenon ki poshida batein zahir kerdi jaeingi

और स्पष्ट अनावृत्त कर दिया जाएगा जो कुछ सीनों में है

Surah: 100 Verse: 10
کیا ہے وہ کھڑ کھڑا دینے والی ۔

What is the Striking Calamity?

Kiaya hy who kharkhara deney wali.

क्या है वह खड़खड़ाने वाली?

Surah: 101 Verse: 2
تجھے کیا معلوم کہ وہ کھڑ کھڑا دینے والی کیا ہے ۔

And what can make you know what is the Striking Calamity?

Tujhay kiya maloom kay who kharkhara deney wali kia hy.

और तुम्हें क्या मालूम कि क्या है वह खड़खड़ाने वाली?

Surah: 101 Verse: 3
تجھے کیا معلوم کہ وہ کیا ہے ۔

And what can make you know what that is?

Tujhy kia maloom kay yeh kiya hai

और तुम्हें क्या मालूम कि वह क्या है?

Surah: 101 Verse: 10
اور تجھے کیا معلوم کہ ایسی آگ کیا ہوگی؟

And what can make you know what is the Crusher?

Aur tujhey kia maloom kay asi aag kiya hogi?

और तुम्हें क्या मालूम कि वह चूर-चूर कर देने वाली क्या है?

Surah: 104 Verse: 5
نہ میں عبادت کرتا ہوں اس کی جس کی تم عبادت کرتے ہو ۔

I do not worship what you worship.

Na mein ibadat kerta hun usski jiss kit um ibadat kerty ho.

मैं वैसी बन्दगी नहीं करूँगा जैसी बन्दगी तुम करते हो,

Surah: 109 Verse: 2
ہر اس چیز کے شر سے جو اس نے پیدا کی ہے ۔

From the evil of that which He created

Her uss cheez ky shar say jo uss nay paida ki hai.

जो कुछ भी उस ने पैदा किया उस की बुराई से,

Surah: 113 Verse: 2