Blog
Books
Search Quran
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai

अल्लाह के नाम से जो बड़ा कृपालु और अत्यन्त दयावान है।

Surah: 71 Verse: 0
یقیناً ہم نے نوح ( علیہ السلام ) کو ان کی قوم کی طرف بھیجا کہ اپنی قوم کو ڈرا دو ( اور خبردار کردو ) اس سے پہلے کہ ان کے پاس دردناک عذاب آجائے ۔

Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."

Yaqeenan hum ney Nooh ( alh e salam ) ko inki qom ki taraf bheja kay apni qom ko darado ( aur khabaerdar kerdo ) isss say pehlay kay inkay pass dardnak azab ajaye

हम ने नूह को उस की कौ़म की ओर भेजा कि "अपनी क़ौम के लोगों को सावधान कर दो, इससे पहले कि उन पर कोई दुखद यातना आ जाए।"

Surah: 71 Verse: 1
۔ ( نوح علیہ السلام نے ) کہا اے میری قوم! میں تمہیں صاف صاف ڈرانے والا ہوں ۔

He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner,

( Nooh alh e salam ney ) kaha aey meri qom mein tumhein saaf saaf daranay wala hun

उस ने कहा, "ऐ मेरी क़ौम के लोगो! मैं तुम्हारे लिए एक स्पष्ट सचेतकर्ता हूँ

Surah: 71 Verse: 2
کہ تم اللہ کی عبادت کرو اور اسی سے ڈرو اور میرا کہنا مانو ۔

[Saying], 'Worship Allah , fear Him and obey me.

Kay tum Allah ki ibadat kero aur issi say daro aur mera kaha maano

कि अल्लाह की बन्दगी करो और उस का डर रखो और मेरी आज्ञा मानो।-

Surah: 71 Verse: 3
تو وہ خود تمہارے گناہ بخش دے گا اور تمہیں ایک وقت مقررہ تک چھوڑ دے گا یقیناً اللہ کا وعدہ جب آجاتا ہے تو مؤخر نہیں ہوتا کاش تمہیں سمجھ ہوتی ۔

Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allah , when it comes, will not be delayed, if you only knew.' "

To wo tumhary gunha bukhsh day ga aur tumhein aik waqat mukarrera tak chor dega YaqeenanAllah ka wada jab aajata hay to moakhir nahi hota kaash kay tumhien samjh hoti

"वह तुम्हें क्षमा करके तुम्हारे गुनाहों से तुम्हें पाक कर देगा और एक निश्चित समय तक तुम्हे मुहल्लत देगा। निश्चय ही जब अल्लाह का निश्चित समय आ जाता है तो वह टलता नहीं, काश कि तुम जानते!"

Surah: 71 Verse: 4
۔ ( نوح علیہ السلام نے ) کہا اے میرے پروردگار! میں نے اپنی قوم کو رات دن تیری طرف بلایا ہے ۔

He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.

( nooh alh e salam ney ) kaha aey mery perwardigar!mein ney apni qom ko raat din teri taraf bulaya hai

उस ने कहा, "ऐ मेरे रब! मैंने अपनी क़ौम के लोगों को रात और दिन बुलाया

Surah: 71 Verse: 5
مگر میرے بلانے سے یہ لوگ اور زیادہ بھاگنے لگے ۔

But my invitation increased them not except in flight.

Mager meray bulanay say yeh log aur ziyada bhagnay lagay

"किन्तु मेरी पुकार ने उन के पलायन को ही बढ़ाया

Surah: 71 Verse: 6
میں نے جب کبھی انہیں تیری بخشش کے لئے بلایا انہوں نے اپنی انگلیاں اپنے کانوں میں ڈال لیں اور اپنے کپڑوں کو اوڑھ لیا اور اڑ گئے اور پھر بڑا تکبر کیا ۔

And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance.

Mein ney jab khabi unhein teri bakhsish kay liye bulaya unhon ney apni ungliyan apney kaano mein daal lein aur apney kapron ko orh liya aur urh gaye aur bara takabur kiya

"और जब भी मैंने उन्हें बुलाया, ताकि तू उन्हें क्षमा कर दे, तो उन्होंने अपने कानों में अपनी उँगलियाँ दे लीं और अपने कपड़ो से स्वयं को ढाँक लिया और अपनी हठ पर अड़ गए और बड़ा ही घमंड किया

Surah: 71 Verse: 7
پھر میں نے انہیں با آواز بلند بلایا ۔

Then I invited them publicly.

Phir mein ney unhein ba-awaz buland bulaya

"फिर मैंने उन्हें खुल्लमखुल्ला बुलाया,

Surah: 71 Verse: 8
بیشک میں نے ان سے اعلانیہ بھی کہا اور چپکے چپکے بھی ۔

Then I announced to them and [also] confided to them secretly

Aur beshak mein ney insay elaaniya bhi kaha aur chupkay chupkay bhi

"फिर मैंने उन से खुले तौर पर भी बातें की और उन से चुपके-चुपके भी बातें की

Surah: 71 Verse: 9
اور میں نے کہا کہ اپنے رب سے اپنے گناہ بخشواؤ ( اور معافی مانگو ) وہ یقیناً بڑا بخشنے والا ہے ۔

And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.

Aur mein ney kaha kay apney rab say apney gunha bakhswao ( aur maafi mango ) wo yaqeenan bara bakhsnay wala hay

"और मैंने कहा, अपने रब से क्षमा की प्रार्थना करो। निश्चय ही वह बड़ा क्षमाशील है,

Surah: 71 Verse: 10
وہ تم پر آسمان کو خوب برستا ہوا چھوڑ دے گا ۔

He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers

Wo tum per aasman ko khob barsata hua chor dega

"वह बादल भेजेगा तुम पर ख़ूब बरसने वाला,

Surah: 71 Verse: 11
اور تمہیں خوب پے درپے مال اور اولاد میں ترقی دے گا اور تمہیں باغات دے گا اور تمہارے لئے نہریں نکال دے گا ۔

And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.

Aur tumhein khob pay dar pay maal aur olaad mein taraqi dega Aur tumhein baaghat dega aur tumharay liye nikaal dega

"और वह माल और बेटों से तुम्हें बढ़ोतरी प्रदान करेगा, और तुम्हारे लिए बाग़ पैदा करेगा और तुम्हारे लिए नहरें प्रवाहित करेगा

Surah: 71 Verse: 12
تمہیں کیا ہوگیا ہے کہ تم اللہ کی برتری کا عقیدہ نہیں رکھتے ۔

What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur

Tumhein kiya hogaya hay kay tum Allah ki bartari ki aqeedah nahi rakhtay

"तुम्हें क्या हो गया है कि तुम (अपने दिलों में) अल्लाह के लिए किसी गौरव की आशा नहीं रखते?

Surah: 71 Verse: 13
حالانکہ اس نے تمہیں طرح طرح سے پیدا کیا ہے ۔

While He has created you in stages?

Halankay uss ney tumhein tarah tarah say paida kiya hay

"हालाँकि उस ने तुम्हें विभिन्न अवस्थाओं से गुज़ारते हुए पैदा किया

Surah: 71 Verse: 14
کیا تم نہیں دیکھتے کہ اللہ تعالٰی نے اوپر تلے کس طرح سات آسمان پیدا کر دیئے ہیں ۔

Do you not consider how Allah has created seven heavens in layers

Kiya tum nahi dekhtay kay Allah Talah ney kiss tarah opper talay sath asman paida ker diey hein

"क्या तुम ने देखा नहीं कि अल्लाह ने किस प्रकार ऊपर तले सात आकाश बनाए,

Surah: 71 Verse: 15
اور ان میں چاند کو خوب جگمگاتا بنایا ہے اور سورج کو روشن چراغ بنایا ہے ۔

And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?

Aur in mien chand ko khob jagmata banaya hai aur sooraj ko roshan chiragh banaya hay

"और उन में चन्द्रमा को प्रकाश और सूर्य का प्रदीप बनाया?

Surah: 71 Verse: 16
اور تم کو زمین سے ایک ( خاص اہتمام سے ) اگایا ہے ۔ ( اور پیدا کیا ہے )

And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.

Aur tum ko zameen say aik ( khass ehtimam say ) ugaya hai ( aur paida kiya hai )

"और अल्लाह ने तुम्हें धरती से विशिष्ट प्रकार से विकसित किया,

Surah: 71 Verse: 17
پھر تمہیں اسی میں لوٹا لے جائے گا اور ( ایک خاص طریقہ ) سے پھر نکالے گا ۔

Then He will return you into it and extract you [another] extraction.

Phir tumhein issi mein lota leya jaeyga aur ( aik khass tareeqay ) say phir nikalay ga

"फिर वह तुम्हें उस में लौटाता है और तुम्हें बाहर निकालेगा भी

Surah: 71 Verse: 18
اور تمہارے لئے زمین کو اللہ تعالٰی نے فرش بنا دیا ہے ۔

And Allah has made for you the earth an expanse

Aur tumharay liye zameen ko Allah Taalaa ney farsh banadiya hay

"और अल्लाह ने तुम्हारे लिए धरती को बिछौना बनाया,

Surah: 71 Verse: 19
تاکہ تم اس کی کشادہ راہوں میں چلو پھرو ۔

That you may follow therein roads of passage.' "

Takay tum uski kushada raahon mein chalo phiro

"ताकि तुम उस के विस्तृत मार्गों पर चलो।"

Surah: 71 Verse: 20
نوح ( علیہ السلام ) نے کہا اے میرے پروردگار! ان لوگوں نے میری تو نافرمانی کی اور ایسوں کی فرمانبرداری کی جن کے مال و اولاد نے ( یقیناً ) نقصان ہی میں بڑھایا ہے ۔

Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.

Nooh ( alh e salam ) ney kaha aey meray perwardigar!in logon ney meri to nafarmani ki aur aison ki farmanbardari ki jinkay maal o olaad ney inko ( yaqeenan ) nuksan hi mein barhaya hai

नूह ने कहा, "ऐ मेरे रब! उन्होंने मेरी अवज्ञा की, और उस का अनुसरण किया जिस के धन और जिस की सन्तान ने उस के घाटे ही मे अभिवृद्धि की

Surah: 71 Verse: 21
اور ان لوگوں نے بڑا سخت فریب کیا ۔

And they conspired an immense conspiracy.

Aur in logon ney bara sakht fareeb kiya

"और वे बहुत बड़ी चाल चले,

Surah: 71 Verse: 22
اور کہا انہوں نے کہ ہرگز اپنے معبودوں کو نہ چھوڑنا اور نہ ود اور سواع اور یغوث اور یعوق اور نسر کو ( چھوڑنا )

And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr.

Aur kaha unhon ney kay hergiz apney maaboodon ko na chorna aur na wad aur suwaa aur yaghoos aur yaooq aur nasar ko ( chorna )

"और उन्होंने कहा, अपने इष्ट-पूज्यों के कदापि न छोड़ो और न वह वद्द को छोड़ो और न सुवा को और न यग़ूस और न यऊक़ और नस्र को

Surah: 71 Verse: 23
اور انہوں نے بہت سے لوگوں کو گمراہ کیا ( الٰہی ) تو ان ظالموں کی گمراہی اور بڑھا ۔

And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."

Aur unhon ney bohat say logon ko gumrah kiya ( elaahi ) tu in zaalimon ki gumrahi aur barha

"और उन्होंने बहुत-से लोगों को पथभ्रष्ट किया है (तो तू उन्हें मार्ग न दिया) अब, तू भी ज़ालिमों की पथभ्रष्टता ही में अभिवृद्धि कर।"

Surah: 71 Verse: 24
یہ لوگ بہ سبب اپنے گناہوں کے ڈبو دیئے گئے اور جہنم میں پہنچا دیئے گئے اور اللہ کے سوا اپنا کوئی مددگار انہوں نے نہ پایا ۔

Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers.

Yeh log ba sabab apney gunaahon kay dabo deygay aur jahanum mein phuncha diey gaye aur Allah kay siwa apna koi madadgar unhonay na paya

वे अपनी बड़ी ख़ताओं के कारण पानी में डूबो दिए गए, फिर आग में दाख़िल कर दिए गए, फिर वे अपने और अल्लाह के बीच आड़ बनने वाले सहायक न पा सके

Surah: 71 Verse: 25
اور ( حضرت ) نوح ( علیہ السلام ) نے کہا کہ اے میرے پالنے والے! تو روئے زمین پر کسی کافر کو رہنے سہنے والا نہ چھوڑ ۔

And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.

Aur Nooh ( alh e salam ) ney kaha kay aey mery paalnay walay! To roy e zameen per kissi kafir ko rehnay sehnay wala na chor

और नूह ने कहा, "ऐ मेरे रब! धरती पर इनकार करने वालों में से किसी बसने वाले को न छोड

Surah: 71 Verse: 26
اگر تو انہیں چھوڑ دے گا تو ( یقیناً ) یہ تیرے ( اور ) بندوں کو ( بھی ) گمراہ کر دیں گے اور یہ فاجروں اور ڈھیٹ کافروں ہی کو جنم دیں گے ۔

Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.

Ager to enhen chor dega to ( yaqeenan ) yeh tery ( aur ) bandon ko ( bhi ) gumrah kardeingay aur yeh faajiron aur dheet kafiron hi ko janum deingay

"यदि तू उन्हें छोड़ देगा तो वे तेरे बन्दों को पथभ्रष्ट कर देंगे और वे दुराचारियों और बड़े अधर्मियों को ही जन्म देंगे

Surah: 71 Verse: 27
اے میرے پروردگار! تو مجھے اور میرے ماں باپ اور جو ایمان کی حالت میں میرے گھر میں آئے اور تمام مومن مردوں اور عورتوں کو بخش دے اور کافروں کو سوائے بربادی کے اور کسی بات میں نہ بڑھا ۔

My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."

Aey meray perwardigar!to mujhay aur meray maa baap aur jo eman ki halat mein meray ghar +mein aye aur tamam momin mardon aur auraton ko bakhsh dey aur kafiron ko siwaey barbadi key aur kissi baat mein na barha

"ऐ मेरे रब! मुझे क्षमा कर दे और मेरे माँ-बाप को भी और हर उस व्यक्ति को भी जो मेरे घर में ईमान वाला बन कर दाख़िल हुआ और (सामान्य) ईमान वाले पुरुषों और ईमान वाली स्त्रियों को भी (क्षमा कर दे), और ज़ालिमों के विनाश को ही बढ़ा।"

Surah: 71 Verse: 28