Blog
Books
Search Quran
اور ( ہاں ) ایمان دار اور پارساؤں کو ہم نے ( بال بال ) بچا لیا ۔

And We saved those who believed and used to fear Allah .

Aur ( haan ) eman daar aur paarsaaon ko hum ney ( baal baal ) bacha liya.

और हम ने उन लोगों को बचा लिया जो ईमान लाए थे और डर रखते थे

Surah: 41 Verse: 18
اور ثمود ( کے قصے ) میں بھی ( عبرت ) ہے جب ان سے کہا گیا کہ تم کچھ دنوں تک فائدہ اٹھالو ۔

And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."

Aur samood ( kay qissay ) mein bhi ( ibrat ) hai jab unsay kaha gaya kay tum kuch dino tak faeedah uthalo.

और समुद्र में भी (तुम्हारे लिए निशानी है) जबकि उन से कहा गया, "एक समय तक मज़े कर लो!"

Surah: 51 Verse: 43
لیکن انہوں نے اپنے رب کے حکم سے سرتابی کی جس پر انہیں ان کے دیکھتے دیکھتے ( تیزو تند ) کڑاکے نے ہلاک کر دیا ۔

But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.

Lekin unhon ney apney rab kay hukum say sirtabi ki jiss per unhen unkay dekhtay dekhtay ( tez-o-tund ) karakay ney halak kerdiya.

किन्तु उन्होंने अपने रब के आदेश की अवहेलना की; फिर कड़क ने उन्हें आ लिया और वे देखते रहे

Surah: 51 Verse: 44
پس نہ تو وہ کھڑے ہو سکے اور نہ بدلہ لے سکے

And they were unable to arise, nor could they defend themselves.

Pus na woh kharay hosakay aur na badla ley sakay.

फिर वे न खड़े ही हो सके और न अपना बचाव ही कर सके

Surah: 51 Verse: 45
اور ثمود کو بھی ( جن میں سے ) ایک کو بھی باقی نہ رکھا ۔

And Thamud - and He did not spare [them] -

Aur samood ko bhi ( jin men say ) aik ko bhi baqi na rakha.

और समूद को भी। फिर किसी को बाक़ी न छोड़ा।

Surah: 53 Verse: 51
قوم ثمود نے ڈرانے والوں کو جھٹلایا ۔

Thamud denied the warning

Qom-e-samood ney daraney walon ko jhutlaya.

समूद ने चेतावनियों को झुठलाया;

Surah: 54 Verse: 23
اور کہنے لگے کیا ہمیں میں سے ایک شخص کی ہم فرمانبرداری کرنے لگیں ؟ تب تو ہم یقیناً غلطی اور دیوانگی میں پڑے ہوئے ہونگے ۔

And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.

Aur kehney lagay kiya humi mein say aik shaks ki hum farmanbardaari kerney lagen? tab to hum yaqeenan ghalati aur deewangi mein paray huye hongey.

और कहने लगे, "एक अकेला आदमी, जो हम ही में से है, क्या हम उस के पीछे चलेंगे? तब तो वास्तव में हम गुमराही और दीवानापन में पड़ गए!

Surah: 54 Verse: 24
کیا ہمارے سب کے درمیان صرف اسی پر وحی اتاری گئی؟ نہیں بلکہ وہ جھوٹا شیخی خور ہے ۔

Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."

Kiya humaray sab kay darmiyan sirf issi per wahi utaari gaee nahi bulkay woh jhoota shekhi khor hai.

"क्या हमारे बीच उसी पर अनुस्मृति उतारी है? नहीं, बल्कि वह तो परले दरजे का झूठा, बड़ा आत्मश्लाघी है।"

Surah: 54 Verse: 25
اب سب جان لیں گے کل کو کہ کون جھوٹا اور شیخی خور تھا؟

They will know tomorrow who is the insolent liar.

Abb sab jaan lengey kal ko kay kon jhoota aur shekhi khor tha?

"कल को ही वे जान लेंगे कि कौन परले दरजे का झूठा, बड़ा आत्मश्लाघी है।

Surah: 54 Verse: 26
بیشک ہم ان کی آزمائش کے لئے اونٹنی بھیجیں گے پس ( اے صالح ) تو ان کا منتظر رہ اور صبر کر ۔

Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.

Be-shak hum unki aazmaeesh kay liye untni bhejen gey pus ( aey saleh ) tu inka muntazir reh aur sabar ker.

हम ऊँटनी को उन के लिए परीक्षा के रूप में भेज रहे हैं। अतः तुम उन्हें देखते जाओ और धैर्य से काम लो

Surah: 54 Verse: 27
ہاں انہیں خبردار کر دے کہ پانی ان میں تقسیم شدہ ہے ۔ ہر ایک اپنی باری پر حاضر ہوگا ۔

And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].

Han enhen khabar kerdey kay paani in mein taqseem shuda hai her aik apni baari per hazir hoga.

"और उन्हें सूचित कर दो कि पानी उन के बीच बाँट दिया गया है। हर एक पीने की बारी पर बारीवाला उपस्थित होगा।"

Surah: 54 Verse: 28
اس کھڑکا دینے والی کو ثمود اور عاد نے جھٹلا دیا تھا ۔

Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.

Is khrka deney wali ko samood aur aad ney jhutla dia tha

समूद और आद ने उस खड़खड़ा देने वाली (घटना) को झुठलाया,

Surah: 69 Verse: 4
۔ ( جس کے نتیجے میں ) ثمود تو بیحد خوفناک ( اور اونچی ) آواز سے ہلاک کر دیئے گئے ۔

So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].

( jis kay nateejay mein ) samood to behad khufnak ( aur onchi ) awaz say halak ker diey gay

फिर समूद तो एक हद से बढ़ जाने वाली आपदा से विनष्ट किए गए

Surah: 69 Verse: 5
اور ثمودیوں کے ساتھ جنہوں نے وادی میں بڑے بڑے پتھر تراشے تھے ۔

And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?

Aur qum-e-samood kay sath jinho nay wadi mein bary bary pather trashy thy

और समूद के साथ, जिन्होंने घाटी में चट्टाने तराशी थी,

Surah: 89 Verse: 9
اور فرعون کے ساتھ جو میخوں والا تھا ۔

And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -

Aur firoon kay sath jo meekhon wala tha

और मेखो वाले फ़िरऔन के साथ?

Surah: 89 Verse: 10
ان سبھوں نے شہروں میں سر اٹھا رکھا تھا ۔

[All of] whom oppressed within the lands

In sabhon nay shiron mein sir utha rakha tha

वे लोग कि जिन्होंने देशो में सरकशी की,

Surah: 89 Verse: 11
اور بہت فساد مچا رکھا تھا ۔

And increased therein the corruption.

Aur bohat fasad macha rakha tha

और उन में बहुत बिगाड़ पैदा किया

Surah: 89 Verse: 12
آخر تیرے رب نے ان سب پر عذاب کا کوڑا برسایا ۔

So your Lord poured upon them a scourge of punishment.

Akhir tery rab nay in sab py azab ka kora barsaya

अततः तुम्हारे रब ने उन पर यातना का कोड़ा बरसा दिया

Surah: 89 Verse: 13
۔ ( قوم ) ثمود نے اپنی سرکشی کی باعث جھٹلایا ۔

Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression,

( Qom ) samood nay apni sarkashi kay baees jhutlaya

समूद ने अपनी सरकशी से झुठलाया,

Surah: 91 Verse: 11
جب ان میں کا بڑا بد بخت اٹھ کھڑا ہوا ۔

When the most wretched of them was sent forth.

Jab unka bara badbakht uth khara hoa

जब उन में का सबसे बड़ा दुर्भाग्यशाली उठ खड़ा हुआ,

Surah: 91 Verse: 12
انہیں اللہ کے ر سول نے فرما دیا تھا کہ اللہ تعالٰی کی اونٹنی اور اس کے پینے کی باری کی ( حفاظت کرو )

And the messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink."

Unhein Allah kay rassol nay farmadiya tha kay Allah Taalaa ki ontni aur uss kay peeenay ki bari ki ( hifazat karo )

तो अल्लाह के रसूल ने उन से कहा, "सावधान, अल्लाह की ऊँटनी और उस के पिलाने (की बारी) से।"

Surah: 91 Verse: 13
ان لوگوں نے اپنے پیغمبر کو جھوٹا سمجھ کر اس اونٹنی کی کوچیں کاٹ دیں ، پس ان کے رب نے ان کے گناہوں کے باعث ان پر ہلاکت ڈالی اورپھر ہلاکت کو عام کر دیا اور اس بستی کو برابر کر دیا ۔

But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].

Un logon nay apnay pyghamber ko jhota samjh ker uss ontni ki kochein kaat dein pus unkay rab nay unkay gunahon kay baees un per halakat dali aur phir halakat ko aam kerdiya aur uss basti ko barabar ker diya

किन्तु उन्होंने उसे झुठलाया और उस ऊँटनी की कूचें काट डाली। अन्ततः उन के रब ने उन के गुनाह के कारण उन पर तबाही डाल दी और उन्हें बराबर कर दिया

Surah: 91 Verse: 14
وہ نہیں ڈرتا اس کے تباہ کن انجام سے ۔

And He does not fear the consequence thereof.

Wo nahi darta uskay tabahkun anjam say

और उसे उस के परिणाम का कोई भय नहीं

Surah: 91 Verse: 15