On the Day the heaven will sway with circular motion
Jiss din aasman thar tharaney lagay ga.
जिस दिन आकाश बुरी तरह डगमगाएगा;
And the mountains will pass on, departing -
Aur pahaar chalney phirney lagen gey.
और पहाड़ चलते-फिरते होंगे;
Then woe, that Day, to the deniers,
uss din jhutlaney walon ki ( poori ) kharabi hai.
तो तबाही है उस दिन, झुठलाने वालों के लिए;
Who are in [empty] discourse amusing themselves.
Jo apni behuda goee mein uchal kood ker rahey hain.
जो बात बनाने में लगे हुए खेल रहे हैं
When the Occurrence occurs,
Jab Qayamat qaeem hojaye gi .
जब घटित होने वाली (घड़ी) घटित हो जाएगी;
There is, at its occurrence, no denial.
Jiss kay waqaye honay mein koi jhoot nahi.
उस के घटित होने में कुछ भी झुठ नहीं;
It will bring down [some] and raise up [others].
Woh pust kernay wali aur buland kernay wali hogi.
पस्त करने वाली होगी, ऊँचा करने वाली भी;
When the earth is shaken with convulsion
Jab kay zameen zalzala kay sath hila di jayegi.
जब धरती थरथरा कर काँप उठेगी;
And the mountains are broken down, crumbling
Aur pahar bilkul reza reza kerdiye jayen gey.
और पहाड़ टूटकर चूर्ण-विचुर्ण हो जाएँगे
And become dust dispersing.
phir woh misil paragandah ghubaar kay hojayen gey.
कि वे बिखरे हुए धूल होकर रह जाएँगे
And you become [of] three kinds:
Aur tum teen jamaton mein hojaogey.
और तुम लोग तीन प्रकार के हो जाओगे -
We have created you, so why do you not believe?
Hum hi ney tum sab ko peda kiya hai phir tum bawer nahi kertay?
हम ने तुम्हें पैदा किया; फिर तुम सच क्यों नहीं मानते?
Have you seen that which you emit?
Acha phir yeh to batlao kay jo mani tum tapkatay ho.
तो क्या तुम ने विचार किया जो चीज़ तुम टपकाते हो?
Is it you who creates it, or are We the Creator?
kiya uss ka ( insane ) tum banatay ho ya peda kernay walay hum hi hain?
क्या तुम उसे आकार देते हो, या हम हैं आकार देने वाले?
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
Hum hi ney tum mein mot ko mutaeyen kerdiya hai.aur iss say haray huye nahi hain.
हम ने तुम्हारे बीच मृत्यु को नियत किया है और हमारे बस से यह बाहर नहीं है
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
Kay tumhari jagah tum jaisay aur peda kerden. aur tumhen naye siray say uss aalam mein peda keren jiss say tum ( bilkul ) beykhabar ho.
कि हम तुम्हारे जैसों को बदल दें और तुम्हें ऐसी हालत में उठा खड़ा करें जिसे तुम जानते नहीं
And you have already known the first creation, so will you not remember?
Tumhen yaqeeni tor per pehli dafa ki pedaaeesh maloom hi hai phir kiyon ibrat hasil nahi kertay.
तुम तो पहली पैदाइश को जान चुके हो, फिर तुम ध्यान क्यों नहीं देते?
Does man think that We will not assemble his bones?
Kiya insan yeh khayal kert hai kay hum uss ki hadiyan jama kerengay hi nahi
क्या मनुष्य यह समझता है कि हम कदापि उस की हड्डियों को एकत्र न करेंगे?
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
Han zaror kerengay hum to qadir hain kay usski por por tak durust kerdein
क्यों नहीं, हम उस की पोरों को ठीक-ठाक करने की सामर्थ्य रखते हैं
But man desires to continue in sin.
Bulkay insan to chahta hai kay aagay aagay na farmaniyan kerta jaey
बल्कि मनुष्य चाहता है कि अपने आगे ढिठाई करता रहे
He asks, "When is the Day of Resurrection?"
Poochata hai kay qayamat ka din kab aaye ga
पूछता है, "आख़िर क़ियामत का दिन कब आएगा?"
So when vision is dazzled
Pus jiss waqat kay nigha pathra jaeygi
तो जब निगाह चौंधिया जाएँगी,
And the moon darkens
Aur chand benoor hojaey ga
और चन्द्रमा को ग्रहण लग जाएगा,
And the sun and the moon are joined,
Aur soraj aur chand jama kerdiye jaeingay
और सूर्य और चन्द्रमा इकट्ठे कर दिए जाएँगे,
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
Uss din insan kahega kay aaj bhegnay ki jagah kahan hai?
उस दिन मनुष्य कहेगा, "कहाँ जाऊँ भागकर?"
No! There is no refuge.
Nahi nahi koi panahgah nahi
कुछ नहीं, कोई शरण-स्थल नहीं!
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.
Aaj to teray perwardigar ki tarf hi qarar gah hai
उस दिन तुम्हारे रब ही ओर जाकर ठहरना है
Does man think that he will be left neglected?
Kiya insan yeh samjhta hay kay usy be kaar chor diay jaey ga
क्या मनुष्य समझता है कि वह यूँ ही स्वतंत्र छोड़ दिया जाएगा?
Had he not been a sperm from semen emitted?
Kiya wo iki ghary pani ka katra na tha jo tapkaya gaya tha?
क्या वह केवल टपकाए हुए वीर्य की एक बूँद न था?
Then he was a clinging clot, and [ Allah ] created [his form] and proportioned [him]
Phir wo laho ka lothra hogay phir Allah ney usy paida kia aur durasat bana diya
फिर वह रक्त की एक फुटकी हुआ, फिर अल्लाह ने उसे रूप दिया और उस के अंग-प्रत्यंग ठीक-ठाक किए