The month of Ramadhan [is that] in which was revealed the Qur'an, a guidance for the people and clear proofs of guidance and criterion. So whoever sights [the new moon of] the month, let him fast it; and whoever is ill or on a journey - then an equal number of other days. Allah intends for you ease and does not intend for you hardship and [wants] for you to complete the period and to glorify Allah for that [to] which He has guided you; and perhaps you will be grateful.
Maah-e-ramzan woh hai jiss mein quran utaara gaya jo logon ko hidayat kerney wala hai aur jiss mein hidayat ki aur haq-o-baatil ki tameez ki nishaniyan hain tum mein say jo shaks iss maheeney ko paye ussay roza rakhna chahaiye haan jo beemar ho ya musafir ho ussay doosray dinon mein yeh ginti poori kerni chahaiye Allah Taalaa ka irada tumharay sath aasani ka hai sakhti ka nahi woh chahata hai kay tum ginti poori ker lo aur Allah Taalaa ki di hui hidayat per uss ki baraiyan biyan kero aur uss ka shukar kero.
रमज़ान का महीना जिसमें क़ुरआन उतारा गया, हिदायत है लोगों के लिए और खुली निशानियाँ रास्ते की और हक़ व बातिल के बीच फ़ैसला करने वाला, पस तुम में से जो कोई इस महीने को पाए वह उसके रोज़े रखे, और जो बीमार हो या सफ़र पर हो तो दूसरे दिनों में गिनती पूरी कर ले, अल्लाह तुम्हारे लिए आसानी चाहता है वह तुम्हारे साथ सख़्ती करना नहीं चाहता; और इसलिए कि तुम गिनती पूरी कर लो और अल्लाह की बड़ाई बयान करो इस पर कि उसने तुमको राह बताई और ताकि तुम उसके शुक्रगुज़ार बनो।
And complete the Hajj and 'umrah for Allah . But if you are prevented, then [offer] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And do not shave your heads until the sacrificial animal has reached its place of slaughter. And whoever among you is ill or has an ailment of the head [making shaving necessary must offer] a ransom of fasting [three days] or charity or sacrifice. And when you are secure, then whoever performs 'umrah [during the Hajj months] followed by Hajj [offers] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And whoever cannot find [or afford such an animal] - then a fast of three days during Hajj and of seven when you have returned [home]. Those are ten complete [days]. This is for those whose family is not in the area of al-Masjid al-Haram. And fear Allah and know that Allah is severe in penalty.
Hajj aur umray ko Allah Taalaa kay liye poora kero haan agar tum rok liye jao to jo qurbani mayyassar ho ussay ker daalo aur apney sir na mundwao jabtak kay qurbani qurban gaah tak na phonch jaye albatta tum mein say jo beemar ho ya uss kay sir mein koi takleef ho ( jiss ki waja say sir munda ley ) to uss per diya hai khuwa rozay rakh ley khuwa sadqa dey dey khuwa qurabi keray pus tum amann ki halat mein hojao to jo shaks umray say ley ker hajj tak tamatto keray pus ussay jo qurabni mayyassar ho ker dalay jissay taqat hi na ho to woh teen rozay to hajj kay dinon mein rakh ley aur saat wapsi mein yeh pooray das hogaye. Yeh hukum unn kay liye hai jo masjid-e-haram kay rehney walay na hon logo! Allah say dartay raho aur jaan lo kay Allah Taalaa sakht azab wala hai.
और पूरा करो हज और उमरा अल्लाह के लिए, फिर अगर तुम घिर जाओ तो जो क़ुरबानी का जानवर मयस्सर हो वह पेश कर दो, और तुम अपने सरों को न मुंडाओ जब तक क़ुरबानी अपने ठिकाने पर न पहुँच जाए, तुम में से जो बीमार हो या उसके सर में कोई तकलीफ़ हो तो वह फ़िदया दे रोज़े या सदक़े या क़ुरबानी की शक्ल में, फिर जब अमन की हालत हो, और कोई हज तक उमरे का फ़ायदा हासिल करना चाहे तो वह क़ुरबानी पेश करे जो उसको मयस्सर आए, फिर जिसको मयस्सर न आए तो वह हज के अय्याम में तीन दिन रोज़े रखे और सात दिन के रोज़े जबकि तुम घरों को लौटो, ये पूरे दस हुए, यह उस शख़्स के लिए है जिसका ख़ानदान मस्जिदे-हराम के पास आबाद न हो, और अल्लाह से डरो और जान लो कि अल्लाह सख़्त अज़ाब देने वाला है।
He said, "My Lord, make for me a sign." He Said, "Your sign is that you will not [be able to] speak to the people for three days except by gesture. And remember your Lord much and exalt [Him with praise] in the evening and the morning."
Kehney lagay perwerdigar! Meray liye iss ki koi nishani muqarrar ker dey farmaya nishani yeh hai kay teen din tak tu logon say baat na ker sakay ga sirf isharay say samjhaye ga tu apney rab kay zikar kasrat say ker aur subha-o-shaam ussi ki tasbeeh biyan kerta reh!.
ज़करिया (अलै॰) ने कहाः ऐ मेरे रब! मेरे लिए कोई निशानी मुक़र्रर फ़रमा दें, (अल्लाह ने) फ़रमाया कि तुम्हारे लिए निशानी यह है कि तुम तीन दिन तक लोगों से बात नहीं कर सकोगे मगर इशारे से, और अपने रब को कसरत से याद करते रहो और सुबह व शाम उसी की तस्बीह करो।
Allah will not impose blame upon you for what is meaningless in your oaths, but He will impose blame upon you for [breaking] what you intended of oaths. So its expiation is the feeding of ten needy people from the average of that which you feed your [own] families or clothing them or the freeing of a slave. But whoever cannot find [or afford it] - then a fast of three days [is required]. That is the expiation for oaths when you have sworn. But guard your oaths. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be grateful.
Allah Taalaa tumhari qasmon mein laghv qasam per tum say moaakhiza nahi farmata lekin moaakhiza uss per farmata hai kay tum jin qasmon ko mazboot ker do. Iss ka kaffaara das mohtajon kko khana dena hai osat darjay ka jo apney ghar walon ko khilatay ho ya unn ko kapra dena ya aik ghulam ya londi aazad kerna hai aur jiss ko maqdoor na ho to teen din kay rozay hain yeh tumhari qasmon ka kaffaara hai jabkay tum qasam kha lo aur apni qasmon ka khayal rakho1 issi tarah Allah Taalaa tumharay wastay apney ehkaam biyan farmata hai takay tum shukar kero.
अल्लाह तुम्हारी बेमान क़समों पर तुम्हारी पकड़ नहीं करता मगर उन क़समों पर वह ज़रूर तुम्हारी पकड़ करेगा जिनको तुम ने मज़बूत बाँधे, ऐसी क़सम का कफ़्फ़ारा है दस मिस्कीनों को दरमियानी दर्जे का खाना खिलाना जो तुम अपने घर वालों को खिलाते हो या उनको कपड़ा पहना देना या एक ग़ुलाम आज़ाद करना, और जिसको मयस्सर न हो वह तीन दिन के रोज़े रखे, यह कफ़्फ़ारा है तुम्हारी क़समों का जबकि तुम क़सम खा बैठो, और अपनी क़समों की हिफ़ाज़त करो, इस तरह अल्लाह तुम्हारे लिए अपने अहकाम बयान करता है ताकि तुम शुक्र अदा करो।
Indeed, your Lord is Allah , who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He covers the night with the day, [another night] chasing it rapidly; and [He created] the sun, the moon, and the stars, subjected by His command. Unquestionably, His is the creation and the command; blessed is Allah , Lord of the worlds.
Be-shak tumhara rab Allah hi hai jiss ney sab aasmanon aur zamin ko cheh roz mein peda kiya hai phir arsh per qaeem hua. Woh shab say din ko aisay tor per chupa deta hai kay woh shab uss din ko jaldi aa leti hai aur sooraj aur chand aur doosray sitaron ko peda kiya aisay tor per kay sab uss kay hukum kay tabey hain. Yaad rakho Allah hi kay liye khas hai khaliq hona aur haakim hona bari khoobiyon say bhara hua hai Allah jo tamam aalam ka perwerdigar hai.
बेशक तुम्हारा रब वही अल्लाह है जिसने आसमानों और ज़मीन को छः दिनों में पैदा किया फिर वह अर्श पर क़ायम हुआ, वह उढ़ाता है रात को दिन पर इस तरह कि दिन उसके पीछे लगा आता है दौड़ता हुआ, और (उसने पैदा किए) सूरज और चाँद और सितारे जो ताबेदार हैं उसके हुक्म के, याद रखो! उसी का काम है पैदा करना और हुक्म करना, बड़ी बरकत वाला है अल्लाह जो रब है सारे जहानों का।
Indeed, your Lord is Allah , who created the heavens and the earth in six days and then established Himself above the Throne, arranging the matter [of His creation]. There is no intercessor except after His permission. That is Allah , your Lord, so worship Him. Then will you not remember?
Bila shuba tumhara rab Allah hi hai jiss ney aasmanon aur zamin ko cheh roz mein peda ker diya phir arsh per qaeem hua woh her kaam ki tadbeer kerta hai. Uss ki ijazat kay baghair koi uss kay pass sifarish kerney wala nahi aisa Allah tumhara rab hai so tum uss ki ibadat kero kiya tum phir bhi nasihat nahi pakartay.
बेशक तुम्हारा रब अल्लाह है जिसने आसमानों और ज़मीन को छः दिनों (अदवार) में पैदा किया फिर वह अर्श पर क़ायम हुआ, वही मामलात का इंतिज़ाम करता है, उसकी इजाज़त के बग़ैर कोई सिफ़ारिश करने वाला नहीं, वही अल्लाह तुम्हारा रब है पस तुम उसी की इबादत करो, क्या तुम सोचते नहीं।
And it is He who created the heavens and the earth in six days - and His Throne had been upon water - that He might test you as to which of you is best in deed. But if you say, "Indeed, you are resurrected after death," those who disbelieve will surely say, "This is not but obvious magic."
Allah hi woh hai jiss ney cheh din mein aasman-o-zamin ko peda kiya aur uss ka arsh pani per tha takay woh tumhen aazmaye kay tum mein say achay amal wala kaun hai agar aap inn say kahen kay tum log marney kay baad utha kharay kiye jaogay to kafir log palat ker jawab den gay kay yeh to nira saaf saaf jadoo hi hai.
और वही है जिसने आसमानों और ज़मीन को छः दिनों में पैदा किया और उसका अर्श पानी पर था; ताकि तुमको आज़माए कि कौन तुम में से अच्छा काम करता है, और अगर आप कहो कि मरने के बाद तुम लोग उठाए जाओगे तो मुनकिरीन कहते हैं कि यह तो एक खुला हुआ जादू है।
But they hamstrung her, so he said, "Enjoy yourselves in your homes for three days. That is a promise not to be denied."
Phir bhi inn logon ney iss oontni kay paon kaat dalay iss per saleh ney kaha acha tum apney gharon mein teen teen din tak to reh seh lo yeh wada jhoota nahi hai.
फिर उन्होंने उसके पाँव काट डाले, तब सालेह (अलै॰) ने कहा कि तीन दिन और अपने घरों में फ़ायदा उठा लो, यह एक वादा है जो झूठा न होगा।
That they may witness benefits for themselves and mention the name of Allah on known days over what He has provided for them of [sacrificial] animals. So eat of them and feed the miserable and poor.
Apnay faeeday hasil kerney ko aajyen aur unn muqarrara dino mein Allah ka naam yaad keren unn chopayon per jo paltoo hain pus tum aap bhi khao aur bhookay faqeeron ko bhi khilao.
ताकि वे उन लाभों को देखें जो वहाँ उन के लिए रखे गए हैं। और कुछ ज्ञात और निश्चित दिनों में उन चौपाए अर्थात मवेशियों पर अल्लाह का नाम लें, जो उस ने उन्हें दिए हैं। फिर उस में से स्वयं भी खाओ और तंगहाल मुहताज को भी खिलाओ।"
He who created the heavens and the earth and what is between them in six days and then established Himself above the Throne - the Most Merciful, so ask about Him one well informed.
Wohi hai jiss aasmano aur zamin aur inn kay darmiyan ki sab cheezon ko cheh din mein peda ker diya hai phir arsh per mustawi hua woh rehman hai aap iss ka baray mein kissi khabar daar say pooch len.
जिस ने आकाशों और धरती को और जो कुछ उन दोनों के बीच है छह दिनों में पैदा किया, फिर सिंहासन पर विराजमान हुआ। रहमान है वह! अतः पूछो उस से जो उस की ख़बर रखता है
It is Allah who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days; then He established Himself above the Throne. You have not besides Him any protector or any intercessor; so will you not be reminded?
Allah Taalaa woh hai jiss ney aasmano-o- zamin ko aur jo kuch inn kay darmiyan hai sab ko cheh din mein pedah ker diya phir arsh per qaeem hua tumharay liye uss kay siwa koi madadgar aur sifarishi nahi. Kiya phir bhi tum naseehat hasil nahi kertay.
अल्लाह ही है जिस ने आकाशों और धरती को और जो कुछ दोनों के बीच है छह दिनों में पैदा किया। फिर सिंहासन पर विराजमान हुआ। उस से हटकर न तो तुम्हारा कोई संरक्षक मित्र है और न उस के मुक़ाबले में कोई सिफ़ारिस करने वाला। फिर क्या तुम होश में न आओगे?
And He placed on the earth firmly set mountains over its surface, and He blessed it and determined therein its [creatures'] sustenance in four days without distinction - for [the information] of those who ask.
Aur uss ney zamin mein aur uss kay uper say pahaar gaar diyey aur iss mein barkat rakh di aur iss mein ( rehney walon ki ) ghizaon ki tajweez bhi issi mein kerdi ( sirf ) char din mein zaroorat mandon kay liye yaksan tor per.
और उस ने उस (धरती) में उस के ऊपर से पहाड़ जमाए और उस में बरकत रखी और उस में उस की ख़ुराकों को ठीक अंदाज़े से रखा। माँग करने वालों के लिए समान रूप से यह सब चार दिन में हुआ
So We sent upon them a screaming wind during days of misfortune to make them taste the punishment of disgrace in the worldly life; but the punishment of the Hereafter is more disgracing, and they will not be helped.
Bil-aakhir hum ney unn per aik tez-o-tund aandhi manhoos dino mein bhej di kay unhen dunyawi zindagi mein zillat kay azab ka maza chakha den aur ( yaqeen mano ) kay aakhirat ka azab iss say boht ziyadah ruswaee wala hai aur woh madad nahi kiyey jayen gay.
अन्ततः हम ने कुछ अशुभ दिनों में उन पर एक शीत-झंझावात चलाई, ताकि हम उन्हें सांसारिक जीवन में अपमान और रुसवाई की यातना का मज़ा चखा दें। और आख़िरत की यातना तो इस से कहीं बढ़कर रुसवा करने वाली है। और उन को कोई सहायता भी न मिल सकेगी
And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness.
Yaqeenan hum ney aasmanon aur zamin aur jo kuch iss kay darmiyan hai sab ko ( sirf ) cheh ( 6 ) din mein peda kerdiya aur humen thakaan ney chua tak nahi.
हम ने आकाशों और धरती को और जो कुछ उन के बीच है छः दिनों में पैदा कर दिया और हमें कोई थकान न छू सकी
It is He who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein; and He is with you wherever you are. And Allah , of what you do, is Seeing.
Wohi hai jiss ney aasmanon aur zamin ko cheh ( 6 ) din mein peda kiya phir arsh per mustawi hogaya Woh ( Khoob ) jaanta hai uss cheez ko zamin mein jaye aur jo uss say niklay aur jo aasmanoon say neechay aaye. aur jo kuch Charh ker uss mein jaye aur jahan kahin tum ho woh tumharay sath hai aur jo tum kerahey ho Allah dekh raha hai.
वही है जिस ने आकाशों और धरती को छह दिनों में पैदा किया; फिर सिंहासन पर विराजमान हुआ। वह जानता है जो कुछ धरती में प्रवेश करता है और जो कुछ उस से निकलता है और जो कुछ आकाश से उतरता है और जो कुछ उस में चढ़ता है। और तुम जहाँ कहीं भी हो, वह तुम्हारे साथ है। और अल्लाह देखता है जो कुछ तुम करते हो
Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.
Jis say in per lagatar sath rat aur aath din tak ( Allah ney ) musalat rakha.pus tum dekhtay kay yeh log zameen per istrah gir gaey jaisay kay khjoor kay khokhly tanay hon
अल्लाह ने उसको सात रात और आठ दिन तक उन्मूलन के उद्देश्य से उन पर लगाए रखा। तो लोगों को तुम देखते कि वे उस में पछाड़े हुए ऐसे पड़े हैं मानो वे खजूर के जर्जर तने हों