In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai
अल्लाह के नाम से जो बड़ा कृपालु और अत्यन्त दयावान है।
And [by] the even [number] and the odd
Aur juft aur taaq ki
साक्षी है युग्म और अयुग्म,
And [by] the night when it passes,
Aur raat ki jab wo chalney lagy
साक्षी है रात जब वह विदा हो रही हो
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
Kiya inmein aqalmand kay wasty kafi qisam hay?
क्या इसमें बुद्धिमान के लिए बड़ी गवाही है?
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
Kiya ap ney nahi dekha ka yap kay rab nay Qom aad kay sath kiya kiya?
क्या तुम ने देखा नहीं कि तुम्हारे रब ने क्या किया आद के साथ,
[With] Iram - who had lofty pillars,
Satoonon waly erum kay sath
स्तम्भों वाले 'इरम' के साथ?
The likes of whom had never been created in the land?
Jis ki manind ( koi qum ) mulko mein paida nahi ki gai
वे ऐसे थे जिन के सदृश बस्तियों में पैदा नहीं हुए
And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
Aur qum-e-samood kay sath jinho nay wadi mein bary bary pather trashy thy
और समूद के साथ, जिन्होंने घाटी में चट्टाने तराशी थी,
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
Aur firoon kay sath jo meekhon wala tha
और मेखो वाले फ़िरऔन के साथ?
[All of] whom oppressed within the lands
In sabhon nay shiron mein sir utha rakha tha
वे लोग कि जिन्होंने देशो में सरकशी की,
And increased therein the corruption.
Aur bohat fasad macha rakha tha
और उन में बहुत बिगाड़ पैदा किया
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
Akhir tery rab nay in sab py azab ka kora barsaya
अततः तुम्हारे रब ने उन पर यातना का कोड़ा बरसा दिया
Indeed, your Lord is in observation.
Yaqeenan tera rab ghat mein hay
निस्संदेह तुम्हारा रब घात में रहता है
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
Insan ( ka yeh hal hay kay ) jab ussy us ka rab azmata hay aur izat o neymat dyta hay to wo khyney lagta hay kay mery rab nay mujhy izat dar banadiya
किन्तु मनुष्य का हाल यह है कि जब उस का रब इस प्रकार उस की परीक्षा करता है कि उसे प्रतिष्ठा और नेमत प्रदान करता है, तो वह कहता है, "मेरे रब ने मुझे प्रतिष्ठित किया।"
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
aur jab wo usko azmata hay aur uski rozi tang kerdyta hay to wo kehney lagta hay kay mera rab nay meri ahanat ki hy ( aur zalil kiya )
किन्तु जब कभी वह उस की परीक्षा इस प्रकार करता है कि उस की रोज़ी नपी-तुली कर देता है, तो वह कहता है, "मेरे रब ने मेरा अपमान किया।"
No! But you do not honor the orphan
Aiaa herghiz nahi balkay ( bat yeh hy ) kay tum ( hi ) log yateemo ki izat nahi kerty
कदापि नहीं, बल्कि तुम अनाथ का सम्मान नहीं करते,
And you do not encourage one another to feed the poor.
Aur miskino kay khilaney ki ik dosry ko targheeb nahi kerty
और न मुहताज को खिलाने पर एक-दूसरे को उभारते हो,
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
Aur ( mardon ki ) miras sameth sameth ker khaty ho
और सारी मीरास समेटकर खा जाते हो,
And you love wealth with immense love.
Aur maal ko ji bhar ker aziz rakhty ho
और धन से उत्कट प्रेम रखते हो
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
Yaqeenan jis waqat zameen koot koot ker baraber kerdi jaey gi
कुछ नहीं, जब धरती कूट-कूट कर चुर्ण-विचुर्ण कर दी जाएगी,
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
Aur tera rab ( khud ) ajaey ga aur farishty safen bandh ker ( ajaey gay )
और तुम्हारा रब और फ़रिश्ता (बन्दों की) एक-एक पंक्ति के पास आएगा,
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
Aur jis din jhanum bhi lai jaey gi oss din insan ko samjh ayegi magar aj osky samjhney ka faida kahan?
और जहन्नम को उस दिन लाया जाएगा, उस दिन मनुष्य चेतेगा, किन्तु कहाँ है उस के लिए लाभप्रद उस समय का चेतना?
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
Wo kahy ga kay kash kay mein nay apni is zindagi kay liey kuch peshgi saman kiya hota
वह कहेगा, "ऐ काश! मैंने अपने जीवन के लिए कुछ करके आगे भेजा होता।"
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
Pus aj Allah kay azab jaisa azab kisi ka na hoga
फिर उस दिन कोई नहीं जो उस की जैसी यातना दे,
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
Na uski qaid o band jaisi kisi ki qaid o band hogi
और कोई नहीं जो उस की जकड़बन्द की तरह बाँधे
[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
Ay itmynan wali rooh
"ऐ संतुष्ट आत्मा!
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
To apney rab ki taraf loot chal is tarah kay to issy razi wo tujh say khush
लौट अपने रब की ओर, इस तरह कि तू उस से राज़ी है वह तुझ से राज़ी है।
And enter among My [righteous] servants
Pus mery khas bandon mein dakhil hoja
अतः मेरे बन्दों में सम्मिलित हो जा
And enter My Paradise."
Aur meri jannat mein chali ja
और प्रवेश कर मेरी जन्नत में।"