Blog
Books
Search Quran
جو ایک چشمہ ہے جس سے اللہ کے بندے پئیں گے اس کی نہریں نکال لے جائیں گے ( جدھر چاہیں ) ۔

A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].

Jo aik chesma hai jiss say Allah kay banday piyen gay uss ki nehrein nikaal ley jaengay ( jidher chahen )

उस स्रोत का क्या कहना! जिस पर बैठकर अल्लाह के बन्दे पिएँगे, इस तरह कि उसे बहा-बहाकर (जहाँ चाहेंगे) ले जाएँगे

Surah: 76 Verse: 6
جو نذر پوری کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے ہیں جس کی برائی چاروں طرف پھیل جانے والی ہے ۔

They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread.

Jo nazar poori kertay hein aur uss din say dartay hein jiss ki buraee charon taraf phel jaanay wali hia

वे नज़र (मन्नत) पूरी करते हैं और उस दिन से डरते हैं जिस की आपदा व्यापक होगी,

Surah: 76 Verse: 7
اور اللہ تعالٰی کی محبت میں کھانا کھلاتے ہیں مسکین یتیم اور قیدیوں کو ۔

And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,

Aur Allah Taalaa ki mohabat mein khana khilatay hein miskeen yateem aur qediyon ko

और वे मुहताज, अनाथ और क़ैदी को खाना उस की चाहत रखते हुए खिलाते हैं,

Surah: 76 Verse: 8
ہم توتمہیں صرف اللہ تعالٰی کی رضامندی کے لئے کھلاتے ہیں نہ تم سے بدلہ چاہتے ہیں نہ شکرگزاری ۔

[Saying], "We feed you only for the countenance of Allah . We wish not from you reward or gratitude.

Hum to tumhein sirf Allah Taalaa ki raza mandi kay liye khilatay hein na tum say badla chatay hein na shuker guzari

"हम तो केवल अल्लाह की प्रसन्नता के लिए तुम्हें खिलाते हैं, तुम से न कोई बदला चाहते हैं और न कृतज्ञता ज्ञापन

Surah: 76 Verse: 9
بیشک ہم اپنے پروردگار سے اس دن کا خوف کرتے ہیں جو اداسی اور سختی والا ہوگا ۔

Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."

Beshak hum apney perwardigar say uss din ka khof kertay hein jo udaasi aur sakhti wala hoga

"हमें तो अपने रब की ओर से एक ऐसे दिन का भय है जो त्योरी पर बल डाले हुए अत्यन्त क्रूर होगा।"

Surah: 76 Verse: 10
پس جب وہ بڑی آفت ( قیامت ) آ جائے گی ۔

But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -

Aur jab wo bari afat ( qiyamat ) ayegi

फिर जब वह महाविपदा आएगी,

Surah: 79 Verse: 34
جس دن کہ انسان اپنے کیے ہوئے کاموں کو یاد کرے گا ۔

The Day when man will remember that for which he strove,

Jiss din kay insan apnay kiey hoy kamon ko yad kery ga

उस दिन मनुष्य जो कुछ भी उस ने प्रयास किया होगा उसे याद करेगा

Surah: 79 Verse: 35
اور ( ہر ) دیکھنے والے کے سامنے جہنم ظاہر کی جائے گی ۔

And Hellfire will be exposed for [all] those who see -

Aur ( her ) dekhney waly kay samaney jahanum zahir ki jaey gi

और भड़कती आग (जहन्नम) देखने वालों के लिए खोल दी जाएगी

Surah: 79 Verse: 36
تو جس ( شخص ) نے سرکشی کی ( ہوگی ) ۔

So as for he who transgressed

To jiss ( shaks ) nay sarkashi ki ( hogi )

तो जिस किसी ने सरकशी की

Surah: 79 Verse: 37
اور دنیوی زندگی کو ترجیح دی ( ہوگی ) ۔

And preferred the life of the world,

Aur duneyawi zindagi ko tarjeeh di ( hogi )

और सांसारिक जीवन को प्राथमिकता दी होगी,

Surah: 79 Verse: 38
۔ ( اسکا ) ٹھکانا جہنم ہی ہے ۔

Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.

( uska ) thikana jahanum hi hay

तो निस्संदेह भड़कती आग ही उस का ठिकाना है

Surah: 79 Verse: 39
ہاں جو شخص اپنے رب کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرتا رہا ہوگا اور اپنے نفس کو خواہش سے روکا ہوگا ۔

But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,

Han jo shaks apnay rab kay samaney khara honay say darta raha hogaaur apnay nafas ko khuwahish say roka hoga

और रहा वह व्यक्ति जिस ने अपने रब के सामने खड़े होने का भय रखा और अपने जी को बुरी इच्छा से रोका,

Surah: 79 Verse: 40
تو اس کا ٹھکانا جنت ہی ہے ۔

Then indeed, Paradise will be [his] refuge.

To uska thikana janat hi hay

तो जन्नत ही उस का ठिकाना है

Surah: 79 Verse: 41
یقیناً نیک لوگ ( بڑی ) نعمتوں میں ہونگے ۔

Indeed, the righteous will be in pleasure

Yaqeena nek log ( bari ) nematon mein hongy

निस्संदेह अच्छे लोग नेमतों में होंगे,

Surah: 83 Verse: 22
مسہریوں میں بیٹھے دیکھ رہے ہونگے ۔

On adorned couches, observing.

Mesherion per bethy dekh rahy hongy

ऊँची मसनदों पर से देख रहे होंगे

Surah: 83 Verse: 23
تو ان کے چہروں سے ہی نعمتوں کی ترو تازگی پہچان لے گا ۔

You will recognize in their faces the radiance of pleasure.

To in kay chehron say hi nematon ki taro tazgi phychan lay ga

उन के चहरों से तुम्हें नेमतों की ताज़गी और आभा को बोध हो रहा होगा,

Surah: 83 Verse: 24
یہ لوگ سر بمہر خالص شراب پلائے جائیں گے ۔

They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.

Yeh log sir ba mehar khalis sharab pilaey jaeingy

उन्हें मुहरबंद विशुद्ध पेय पिलाया जाएगा,

Surah: 83 Verse: 25
جس پر مشک کی مہر ہوگی ، سبقت لے جانے والوں کو اسی میں سبقت کرنی چاہیے ۔

The last of it is musk. So for this let the competitors compete.

Jiss per mushk ki muhar hogi sabqat lay jeney walon ko isi mein sabqat kerni chahiey

मुहर उस की मुश्क ही होगी - जो लोग दूसरों पर बाज़ी ले जाना चाहते हो वे इस चीज़ को प्राप्त करने में बाज़ी ले जाने का प्रयास करें -

Surah: 83 Verse: 26
اپنے بہت ہی بلند اللہ کے نام کی پاکیزگی بیان کر ۔

Exalt the name of your Lord, the Most High,

Apney buhat hi buland Allah kay nam ki pakizgi biyan ker

तसबीह करो, अपने सर्वाच्च रब के नाम की,

Surah: 87 Verse: 1
انسان ( کا یہ حال ہے کہ ) جب اسے اس کا رب آزماتا ہے اور عزت اور نعمت دیتا ہے تو وہ کہنے لگتا ہے کہ میرے رب نے مجھے عزت دار بنایا ۔

And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."

Insan ( ka yeh hal hay kay ) jab ussy us ka rab azmata hay aur izat o neymat dyta hay to wo khyney lagta hay kay mery rab nay mujhy izat dar banadiya

किन्तु मनुष्य का हाल यह है कि जब उस का रब इस प्रकार उस की परीक्षा करता है कि उसे प्रतिष्ठा और नेमत प्रदान करता है, तो वह कहता है, "मेरे रब ने मुझे प्रतिष्ठित किया।"

Surah: 89 Verse: 15
اور جب وہ اسکو آزماتا ہے اس کی روزی تنگ کر دیتا ہے تو وہ کہنے لگتا ہے کہ میرے رب نے میری اہانت کی ( اور ذلیل کیا ) ۔

But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."

aur jab wo usko azmata hay aur uski rozi tang kerdyta hay to wo kehney lagta hay kay mera rab nay meri ahanat ki hy ( aur zalil kiya )

किन्तु जब कभी वह उस की परीक्षा इस प्रकार करता है कि उस की रोज़ी नपी-तुली कर देता है, तो वह कहता है, "मेरे रब ने मेरा अपमान किया।"

Surah: 89 Verse: 16
ایسا ہرگز نہیں بلکہ ( بات یہ ہے ) کہ تم ( ہی ) لوگ یتیموں کی عزت نہیں کرتے ۔

No! But you do not honor the orphan

Aiaa herghiz nahi balkay ( bat yeh hy ) kay tum ( hi ) log yateemo ki izat nahi kerty

कदापि नहीं, बल्कि तुम अनाथ का सम्मान नहीं करते,

Surah: 89 Verse: 17
اور مسکینوں کے کھلانے کی ایک دوسرے کو ترغیب نہیں دیتے ۔

And you do not encourage one another to feed the poor.

Aur miskino kay khilaney ki ik dosry ko targheeb nahi kerty

और न मुहताज को खिलाने पर एक-दूसरे को उभारते हो,

Surah: 89 Verse: 18
یقیناً ہم نے انسان کو ( بڑی ) مشقت میں پیدا کیا ہے ۔

We have certainly created man into hardship.

Yaqeenan hum ney insan ko ( bari ) mushaqat mein paida kia hy

निस्संदेह हम ने मनुष्य को पूर्ण मशक़्क़त (अनुकूलता और सन्तुलन) के साथ पैदा किया

Surah: 90 Verse: 4
کیا یہ گمان کرتا ہے کہ یہ کسی کے بس میں ہی نہیں؟

Does he think that never will anyone overcome him?

kiya yeh guman kerta hy kay yeh kisis kay bas mein hi nai?

क्या वह समझता है कि उस पर किसी का बस न चलेगा?

Surah: 90 Verse: 5
کہتا ( پھرتا ) ہے کہ میں نے توبہت کچھ مال خرچ کر ڈالا ۔

He says, "I have spent wealth in abundance."

khyta ( phirta ) hy ky mein ney to bohat kuch maal khrch ker dala

कहता है कि "मैंने ढेरो माल उड़ा दिया।"

Surah: 90 Verse: 6
کیا ( یوں ) سمجھتا ہے کہ کسی نے اسے دیکھا ( ہی ) نہیں؟

Does he think that no one has seen him?

kiya ( yun ) samjhta hy ky kisi nay ussy dekha ( hi ) nahi?

क्या वह समझता है कि किसी ने उसे देखा नहीं?

Surah: 90 Verse: 7
کیا ہم نے اس کی دو آنکھیں نہیں بنائیں ۔

Have We not made for him two eyes?

kiya hum nay uski do ankhein nahi banain

क्या हम ने उसे नहीं दी दो आँखें,

Surah: 90 Verse: 8
اورزبان اور ہونٹ ( نہیں بنائے ) ۔

And a tongue and two lips?

aur zaban aur hunt ( nahi banaey )

और एक ज़बान और दो होंठ?

Surah: 90 Verse: 9
ہم نے دکھا دیئے اس کو دونوں راستے ۔

And have shown him the two ways?

hum nay dekha diy usko dono rasty

और क्या ऐसा नहीं है कि हम ने दिखाई उसे दो ऊँचाइयाँ?

Surah: 90 Verse: 10