In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai
अल्लाह के नाम से जो बड़ा कृपालु और अत्यन्त दयावान है।
Woe to those who give less [than due],
Bari kharabi hay nap tool mein kami kerney walon ki
तबाही है घटाने वालों के लिए,
Who, when they take a measure from people, take in full.
kay jab logon say nap kerlyty hein to pora pora lyty hein
जो नापकर लोगों पर नज़र जमाए हुए लेते हैं तो पूरा-पूरा लेते हैं,
But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
Aur jab inhein nap ker ya tool ker dyty hein to kam dyty hein
किन्तु जब उन्हें नापकर या तौलकर देते हैं तो घटाकर देते हैं
Do they not think that they will be resurrected
kiya inhen apney marney kay bad ji uthney ka khayal nahi
क्या वे समझते नहीं कि उन्हें (जीवित होकर) उठना है,
For a tremendous Day -
us azeem din kay liey
एक भारी दिन के लिए,
The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
Jis din sab log rab ul alameen kay samnay khary hongy
जिस दिन लोग सारे संसार के रब के सामने खड़े होंगे?
No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.
yaqenan badkaron ka nama e amal sijeen mein hay
कुछ नहीं, निश्चय ही दुराचारियों का काग़ज 'सिज्जीन' में है
And what can make you know what is sijjeen?
Tujhy kiya maloom sijeen kiya hay?
तुम्हें क्या मालूम कि 'सिज्जीन' क्या है?
It is [their destination recorded in] a register inscribed.
( yeh to ) LIkhi hoi kitab hay
मुहर लगा हुआ काग़ज
Woe, that Day, to the deniers,
Us din jhotlaney walon ki bari khrabi hay
तबाही है उस दिन झुठलाने-वालों की,
Who deny the Day of Recompense.
Jo jaza o saza kay din ko jhotlaty hein
जो बदले के दिन को झुठलाते हैं
And none deny it except every sinful transgressor.
Issy sirf wohi jhotlata hay jo had say agy nikal janey wala ( aur ) ghunaghar hota hay
और उसे तो बस प्रत्येक वह व्यक्ति ही झूठलाता है जो सीमा का उल्लंघन करने वाला, पापी है
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
Jab iskay samnay hamari ayatein parhi jati hein to keh dyta hay kay yeh aglon kay afsaney hein
जब हमारी आयतें उसे सुनाई जाती हैं तो कहता है, "ये तो पहले की कहानियाँ हैं।"
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
Yun nahi balky in kay dilon per in kay amal ki waja say zang ( charh gaya ) hai
कुछ नहीं, बल्कि जो कुछ वे कमाते रहे हैं वह उन के दिलों पर चढ़ गया है
No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
Hergiz nahi yeh log us din apnay rab say oat mein rakhy jaein gay
कुछ नहीं, अवश्य ही वे उस दिन अपने रब से ओट में होंगे,
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
Phir yeh log bil yaqen jahanum mein jhonky jaein gay
फिर वे भड़कती आग में जा पड़ेंगे
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
Phir keh diya jaey ga kay yehi hay wo jissy tum jhotlaty rahy
फिर कहा जाएगा, "यह वही है जिसे तुम झुठलाते थे"
No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.
Yaqenan yaqenan nekokaron ka nam e amal illieen mein hay
कुछ नही, निस्संदेह वफ़ादार लोगों का काग़ज़ 'इल्लीयीन' (उच्च श्रेणी के लोगों) में है।-
And what can make you know what is 'illiyyun?
Tujhy kiya pata kay illieen kiya hay?
और तुम क्या जानो कि 'इल्लीयीन' क्या है? -
It is [their destination recorded in] a register inscribed
( wo to ) likhi hoi kitab hay
लिखा हुआ रजिस्टर
Which is witnessed by those brought near [to Allah ].
Muqarab ( farishty ) iska mushahida kerty hein
जिसे देखने के लिए सामीप्य प्राप्त लोग उपस्थित होंगे,
Indeed, the righteous will be in pleasure
Yaqeena nek log ( bari ) nematon mein hongy
निस्संदेह अच्छे लोग नेमतों में होंगे,
On adorned couches, observing.
Mesherion per bethy dekh rahy hongy
ऊँची मसनदों पर से देख रहे होंगे
You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
To in kay chehron say hi nematon ki taro tazgi phychan lay ga
उन के चहरों से तुम्हें नेमतों की ताज़गी और आभा को बोध हो रहा होगा,
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.
Yeh log sir ba mehar khalis sharab pilaey jaeingy
उन्हें मुहरबंद विशुद्ध पेय पिलाया जाएगा,
The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
Jiss per mushk ki muhar hogi sabqat lay jeney walon ko isi mein sabqat kerni chahiey
मुहर उस की मुश्क ही होगी - जो लोग दूसरों पर बाज़ी ले जाना चाहते हो वे इस चीज़ को प्राप्त करने में बाज़ी ले जाने का प्रयास करें -
And its mixture is of Tasneem,
Aur isi ki amyzish tasneem ki hogi
और उस में 'तसनीम' का मिश्रण होगा,
A spring from which those near [to Allah ] drink.
( Yani ) wo chashma jis ka pani muqarab log piyein gay
हाल यह है कि वह एक स्रोत है, जिस पर बैठकर सामीप्य प्राप्त लोग पिएँगे
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
Gunha gar log iman walon ki hansi uraya kerty thy
जो अपराधी हैं वे ईमान लाने वालों पर हँसते थे,
And when they passed by them, they would exchange derisive glances.
Aur in kay pass say guzarty hoy apas mein ankh kay isahry kerty thy
और जब उन के पास से गुज़रते तो आपस में आँखों और भौंहों से इशारे करते थे,
And when they returned to their people, they would return jesting.
Aur jab apnay walon ki taraf lot ty to dil lageyan kerty thy
और जब अपने लोगों की ओर पलटते हैं तो चहकते, इतराते हुए पलटते थे,
And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."
Aur jab inhein dekhty to kehty yaqeenan yeh log ghumrah ( berah ) hein
और जब उन्हें देखते तो कहते, "ये तो भटके हुए हैं।"
But they had not been sent as guardians over them.
Yeh in per pasban bana ker to nahi bhyjy gay
हालाँकि वे उन पर कोई निगरानी करने वाले बनाकर नहीं भेजे गए थे
So Today those who believed are laughing at the disbelievers,
Pus aj iman waly in kafiron per hansein gay
तो आज ईमान लाने वाले, इनकार करने वालों पर हँस रहे हैं,
On adorned couches, observing.
Takhaton per bethy dekh rahy hongy
ऊँची मसनदों पर से देख रहे हैं
Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?
Kay abb in munkiron nay jaisa yeh kerty thay poora poora badla pa liya
क्या मिल गया बदला इनकार करने वालों को उस का जो कुछ वे करते रहे हैं?