Blog
Books
Search Quran
تجھے موسیٰ ( علیہ السلام ) کا قصہ بھی معلوم ہے؟

And has the story of Moses reached you? -

Tujhay musa ( alh-e-salam ) ka qissa bhi maloom hai?

क्या तुम्हें मूसा की भी ख़बर पहुँची?

Surah: 20 Verse: 9
جبکہ اس نے آگ دیکھ کر اپنے گھر والوں سے کہا کہ تم ذرا سی دیر ٹھہر جاؤ مجھے آگ دکھائی دی ہے ۔ بہت ممکن ہے کہ میں اس کا کوئی انگارا تمہارے پاس لاؤں یا آگ کے پاس سے راستے کی اطلاع پاؤں ۔

When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance."

Jabkay uss ney aag dekh ker apney ghar walon say kaha kay tum zara si dare thehar jao mujhay aag dikhaee di hai. Boht mumkin hai kay mein iss ka koi angara tumharay pass laon yaa aag kay pass say rastay ki itlaa paon.

जबकि उस ने एक आग देखी तो उस ने अपने घर वालों से कहा, "ठहरो! मैंने एक आग देखी है। शायद कि तुम्हारे लिए उस में से कोई अंगारा ले आऊँ या उस आग पर मैं मार्ग का पता पा लूँ।"

Surah: 20 Verse: 10
جب وہ وہاں پہنچے تو آواز دی گئی اے موسٰی ۔

And when he came to it, he was called, "O Moses,

Jab woh wahan phonchay to awaz di gaee aey musa!

फिर जब वह वहाँ पहुँचा तो पुकारा गया, "ऐ मूसा!

Surah: 20 Verse: 11
یقیناً میں ہی تیرا پروردگار ہوں تو اپنی جوتیاں اتار دے ، کیونکہ تو پاک میدان طویٰ میں ہے ۔

Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the sacred valley of Tuwa.

Yaqeenan mein hi tera perwerdigar hun to tu apni jootiyan utar dey kiyon kay tu pak maidan-e-toowa mein hai.

मैं ही तेरा रब हूँ। अपने जूते उतार दे। तू पवित्र घाटी 'तुवा' में है

Surah: 20 Verse: 12
اور میں نے تجھے منتخب کر لیا ہے اب جو وحی کی جائے اسے کان لگا کر سن ۔

And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you].

Aur mein ney tujhay muntakhib ker liya hai abb jo wahee ki jaye ussay kaan laga ker sunn.

मैंने तुझे चुन लिया है। अतः सुन, जो कुछ प्रकाशना की जाती है

Surah: 20 Verse: 13
بیشک میں ہی اللہ ہوں ، میرے سوا عبادت کے لائق اور کوئی نہیں پس تو میری ہی عبادت کر اور میری یاد کے لئے نماز قائم رکھ ۔

Indeed, I am Allah . There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance.

Be-shak mein hi Allah hun meray siwa ibadat kay laeeq aur koi nahi pus tu meri hi ibadat ker aur meri yaad kay liye namaz qaeem rakh.

निस्संदेह मैं ही अल्लाह हूँ। मेरे सिवा कोई पूज्य-प्रभु नहीं। अतः तू मेरी बन्दगी कर और मेरी याद के लिए नमाज़ क़ायम कर

Surah: 20 Verse: 14
قیامت یقیناً آنے والی ہے جسے میں پوشیدہ رکھنا چاہتا ہوں تاکہ ہر شخص کو وہ بدلہ دیا جائے جو اس نے کوشش کی ہو ۔

Indeed, the Hour is coming - I almost conceal it - so that every soul may be recompensed according to that for which it strives.

Qayamat yaqeenan aaney wali hai jissay mein posheeda rakhna chahata hun takay her shaks ko woh badla diya jaye jo uss ney kosish ki ho.

निश्चय ही वह (क़ियामत की) घड़ी आनेवाली है - शीघ्र ही उसे लाऊँगा, उसे छिपाए रखता हूँ - ताकि प्रत्येक व्यक्ति जो प्रयास वह करता है, उस का बदला पाए

Surah: 20 Verse: 15
پس اب اس کے یقین سے تجھے کوئی ایسا شخص روک نہ دے جو اس پر ایمان نہ رکھتا ہو اور اپنی خواہش کے پیچھے پڑا ہو ، ورنہ تو ہلاک ہو جائے گا ۔

So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish.

Pus abb iss kay yaqeen say tujhay koi aisa shaks rok na dey jo iss per eman na rakhta ho aur apni khuawish kay peechay para ho werna tu halak ho jaye ga.

अतः जो कोई उसपर ईमान नहीं लाता और अपनी वासना के पीछे पड़ा है, वह तुझे उस से रोक न दे, अन्यथा तू विनष्ट हो जाएगा

Surah: 20 Verse: 16
اے موسٰی! تیرے اس دائیں ہاتھ میں کیا ہے؟

And what is that in your right hand, O Moses?"

Aey musa terau iss dayen hath mein kiya hai?

और ऐ मूसा! यह तेरे दाहिने हाथ में क्या है?"

Surah: 20 Verse: 17
جواب دیا کہ یہ میری لاٹھی ہے ، جس پر میں ٹیک لگاتا ہوں اور جس سے میں اپنی بکریوں کے لئے پتے جھاڑ لیا کرتا ہوں اور بھی اس میں مجھے بہت سے فائدے ہیں ۔

He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses."

Jawab diya kay yeh meri lathi hai jiss per mein take lagata hun aur jiss say mein apni bakriyon kay liye pattay jhaar liya kerta hun aur bhi iss mein mujhay boht faeeday hain.

उस ने कहा, "यह मेरी लाठी है। मैं इस पर टेक लगाता हूँ और इस से अपनी बकरियों के लिए पत्ते झाड़ता हूँ और इस से मेरी दूसरी ज़रूरतें भी पूरी होती हैं।"

Surah: 20 Verse: 18
فرمایا اے موسٰی! اسے ہاتھ سے نیچے ڈال دے ۔

[ Allah ] said, "Throw it down, O Moses."

Farmaya aey musa! Issay hath say neechay daal dey.

कहा, "डाल दे उसे, ऐ मूसा!"

Surah: 20 Verse: 19
ڈالتے ہی وہ سانپ بن کر دوڑنے لگی ۔

So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly.

Daltay hi woh saanp bann ker dorney lagi.

अतः उस ने डाल दिया। सहसा क्या देखते हैं कि वह एक साँप है, जो दौड़ रहा है

Surah: 20 Verse: 20
فرمایا بے خوف ہو کر اسے پکڑ لے ، ہم اسے اسی پہلی سی صورت میں دوبارہ لادیں گے ۔

[ Allah ] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition.

Farmaya bey khof ho ker issay pakar ley hum issay ussi pehli si surat mein doobara laa den gay.

कहा, "इसे पकड़ ले और डर मत। हम इसे इस की पहली हालत पर लौटा देंगे

Surah: 20 Verse: 21
اور اپنا ہاتھ اپنی بغل میں ڈال لے تو وہ سفید چمکتا ہوا ہو کر نکلے گا لیکن بغیر کسی عیب ( اور روگ ) کے یہ دوسرا معجزہ ہے ۔

And draw in your hand to your side; it will come out white without disease - another sign,

Aur apna hath apni baghal mein daal ley to woh safaid chamakta hua ho ker niklay ga lekin baghair kisi aib ( aur rog ) kay yeh doosra moajzza hai.

और अपने हाथ अपने बाज़ू की ओर समेट ले। वह बिना किसी ऐब के रौशन दूसरी निशानी के रूप में निकलेगा

Surah: 20 Verse: 22
یہ اس لئے کہ ہم تجھے اپنی بڑی بڑی نشانیاں دکھانا چاہتے ہیں ۔

That We may show you [some] of Our greater signs.

Yeh iss liye kay hum tujhay apni bari bari nishaniyan dikhana chahatay hain.

इसलिए कि हम तुझे अपनी बड़ी निशानियाँ दिखाएँ

Surah: 20 Verse: 23
اب تو فرعون کی طرف جا اس نے بڑی سرکشی مچا رکھی ہے ۔

Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed."

Abb tu firaon ki taraf jaa uss ney barri sirkashi macha rakhi hai.

तू फ़िरऔन के पास जा। वह बहुत सरकश हो गया है।"

Surah: 20 Verse: 24
موسیٰ ( علیہ السلام ) نے کہا اے میرے پروردگار! میرا سینہ میرے لئے کھول دے ۔

[Moses] said, "My Lord, expand for me my breast [with assurance]

Musa ( alh-e-salam ) ney kaha aey meray perwerdigar! Mera seena meray liye khol dey.

उस ने निवेदन किया, "मेरे रब! मेरा सीना मेरे लिए खोल दे

Surah: 20 Verse: 25
اور میرے کام کو مجھ پر آسان کر دے ۔

And ease for me my task

Aur meray kaam ko mujh per aasan ker dey.

और मेरे काम को मेरे लिए आसान कर दे

Surah: 20 Verse: 26
اور میری زبان کی گرہ بھی کھول دے ۔

And untie the knot from my tongue

Aur meri zaban ki girah bhi khol dey.

और मेरी ज़बान की गिरह खोल दे।

Surah: 20 Verse: 27
تاکہ لوگ میری بات اچھی طرح سمجھ سکیں ۔

That they may understand my speech.

Takay log meri baat achi tarah samajh saken.

कि वे मेरी बात समझ सकें

Surah: 20 Verse: 28
اور میرا وزیر میرے کنبے میں سے کر دے ۔

And appoint for me a minister from my family -

Aur mera qazir meray kunbay mein say ker dey.

और मेरे लिए अपने घर वालों में से एक सहायक नियुक्त कर दें,

Surah: 20 Verse: 29
یعنی میرےبھائی ہارون ( علیہ السلام ) کو ۔

Aaron, my brother.

Yani mera bhai haroon ( alh-e-salam ) ko.

हारून को, जो मेरा भाई है

Surah: 20 Verse: 30
تو اس سے میری کمر کس دے ۔

Increase through him my strength

Tu iss say meri kamar kuss dey.

उस के द्वारा मेरी कमर मज़बूत कर

Surah: 20 Verse: 31
اور اسے میرا شریک کار کر دے ۔

And let him share my task

Aur ussay mera shareek kaar ker dey.

और उसे मेरे काम में शरीक कर दें,

Surah: 20 Verse: 32
تاکہ ہم دونوں بکثرت تیری تسبیح بیان کریں ۔

That we may exalt You much

Takay hum dono ba-kasrat teri tasbeeh biyan keren.

कि हम अधिक से अधिक तेरी तसबीह करें

Surah: 20 Verse: 33
اور بکثرت تیری یاد کریں ۔

And remember You much.

Aur ba-kasrat teri yaad keren.

और तुझे ख़ूब याद करें

Surah: 20 Verse: 34
بیشک تو ہمیں خوب دیکھنے بھالنے والا ہے ۔

Indeed, You are of us ever Seeing."

Be-shak tu humen khoob dekhney bhalney wala hai.

निश्चय ही तू हमें खूब देख रहा है।"

Surah: 20 Verse: 35
جناب باری تعالٰی نے فرمایا موسیٰ تیرے تمام سوالات پورے کر دیے گئے ۔

[ Allah ] said, "You have been granted your request, O Moses.

Janab baari taalaa ney farmaya musa teray tamam sawalaat poora ker diye gaye.

कहा, "दिया गया तुझे जो तूने माँगा, ऐ मूसा!

Surah: 20 Verse: 36
ہم نے تو تجھ پر ایک بار اور بھی بڑا احسان کیا ہے ۔

And We had already conferred favor upon you another time,

Hum ney tujh per aik baar aur bhi bara ehsan kiya hai.

हम तो तुझ पर एक बार और भी उपकार कर चुके हैं

Surah: 20 Verse: 37
جب کہ ہم نے تیری ماں کو وہ الہام کیا جس کا ذکر اب کیا جا رہا ہے ۔

When We inspired to your mother what We inspired,

Jabkay hum ney teri maa ko woh elhaam kiya jiss ka zikar abb kiya jaa raha hai.

जब हम ने तेरी माँ के दिल में यह बात डाली थी, जो अब प्रकाशना की जा रही है,

Surah: 20 Verse: 38