Alif, Lam, Ra. [This is] a Book whose verses are perfected and then presented in detail from [one who is] Wise and Acquainted.
Alif-laam-raa yeh aik aisi kitab hai kay iss ki aayaten mohkum ki gaee hain phir saaf saaf biyan ki gaee hain aik hakeem ba khabar ki taraf say.
अलिफ़-लाम-रा, यह किताब है जिसकी आयतें पहले मुहकम की गईं फिर एक दाना और ख़बीर हस्ती की तरफ़ से उनकी तफ़सील की गई।
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the clear Book.
Alif-laam-raa yeh roshan kitab ki aayaten hain.
अलिफ़-लाम-रा, ये वाज़ेह किताब की आयतें हैं।
Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe.
Alif –laam-meem-raa yeh quran ki aayaten hain aur jo kuch aap ki taraf aap kay rab ki janib say utara jata hai sab haq hai lekin aksar log eman nahi latay.
अलिफ़-लाम-मीम-रा, ये किताबे-इलाही की आयतें हैं, और जो कुछ आपके ऊपर आपके रब की तरफ़ उतरा है वह हक़ है मगर अकसर लोग नहीं मानते।
Alif, Lam, Ra. [This is] a Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that you might bring mankind out of darknesses into the light by permission of their Lord - to the path of the Exalted in Might, the Praiseworthy -
Alif-laam-raa! Yeh aali shaan kitab hum ney aap ki taraf utari hai kay aap logon ko andheron say ujalay ki taraf layen inn kay perwerdigar kay hukum say zabardast aur tareefon walay Allah ki taraf.
अलिफ़-लाम-रा, यह किताब है जिसको हमने आपकी तरफ़ नाज़िल किया है; ताकि आप लोगों को अंधेरों से निकाल कर उजाले की तरफ़ लाएं, उनके रब के हुक्म से ख़ुदा-ए-अज़ीज़ व हमीद के रास्ते की तरफ़।
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
Alif –laam-raa yeh kitab-e-elahi ki aayaten hain aur khullay aur roshan quran ki.
अलिफ़-लाम-रा, ये आयतें हैं किताब की और एक वाज़ेह क़ुरआन की।
And [mention] the Day when We will resurrect among every nation a witness over them from themselves. And We will bring you, [O Muhammad], as a witness over your nation. And We have sent down to you the Book as clarification for all things and as guidance and mercy and good tidings for the Muslims.
Aur jiss din hum her ummat mein unhi mein say unn kay muqablay mein gawah khara keren gay aur tujhay inn sab per gawah bana ker layen gay aur hum ney tujh per yeh kitab nazil farmaee hai jiss mein her cheez ka shafi biyan hai aur hidayat aur rehmat aur khuskhabri say musalmanon kay liye.
और जिस दिन हम हर उम्मत में एक गवाह उन्हीं में से उठाएंगे और आपको उन लोगों पर गवाह बनाकर लाएंगे, और हमने आप पर किताब उतारी है हर चीज़ को खोल देने के लिए, वह हिदायत और रहमत और बशारत है फ़रमाँबरदारों के लिए।
[All] praise is [due] to Allah , who has sent down upon His Servant the Book and has not made therein any deviance.
Tamam tareefen ussi Allah kay liye saza waar hain jiss ney apney bandey per yeh quran utara aur iss mein koi kasar baqi na chori.
प्रशंसा अल्लाह के लिए है जिस ने अपने बन्दे पर यह किताब अवतरित की और उस में (अर्थात उस बन्दे में) कोई टेढ़ नहीं रखी,
So, [O Muhammad], We have only made Qur'an easy in the Arabic language that you may give good tidings thereby to the righteous and warn thereby a hostile people.
Hum ney iss quran ko teri zaban mein boht hi aasan ker diya hai kay tu iss kay zariye say perhezgaron ko khushkhabri dey aur jhagraloo logon ko dara dey.
अतः हम ने इस वाणी को तुम्हारी भाषा में इसी लिए सहज एवं उपयुक्त बनाया है, ताकि तुम इस के द्वारा डर रखने वालों को शुभ सूचना दो और उन झगड़ालू लोगों को इस के द्वारा डराओ
This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah -
Iss kitab ( kay Allah ki kitab honey ) mein koi shak nahi perhezgaron ko raah dikhaney wali hai.
यह अल्लाह की किताब है इसमें कोई शक नहीं, राह दिखाती है डर रखने वालों को।
These are the verses of the clear Book.
Yeh aayaten roshan kitab ki hain.
ये स्पष्ट किताब की आयतें हैं
Ta, Seen. These are the verses of the Qur'an and a clear Book
Tua-Seen yeh aayaten hain quran ki ( yani wazeh ) aur roshan kitab ki.
ता॰ सीन॰। ये आयतें हैं क़ुरआन और एक स्पष्ट किताब की
These are the verses of the clear Book.
Yeh aayaten hain roshan kitab ki
(जो आयतें अवतरित हो रही हैं) वे स्पष्ट किताब की आयतें हैं
[This is] the revelation of the Book about which there is no doubt from the Lord of the worlds.
Bila shuba iss kitab ka utarna tamam jahano kay perwerdigar ki taraf say hai.
इस किताब का अवतरण - इसमें सन्देह नहीं - सारे संसार के रब की ओर से है
And that which We have revealed to you, [O Muhammad], of the Book is the truth, confirming what was before it. Indeed, Allah , of His servants, is Acquainted and Seeing.
Aur yeh kitab jo hum ney aap kay pass wahee kay tor per bheji hai yeh bilkul theek hai jo kay apnay say pehli kitabon ki bhi tasdeeq kerti hai. Allah Taalaa apnay bandon ki poori khabar rakhney wala khoob dekhney wala hai.
जो किताब हम ने तुम्हारी ओर प्रकाशना द्वारा भेजी है, वही सत्य है। अपने से पहले (की किताबों) की पुष्टि में है। निश्चय ही अल्लाह अपने बन्दों की ख़बर पूरी रखने वाला, देखने वाला है
And We gave them the explicit Scripture,
Aur hum ney unhen ( wazeh aur ) roshan kitab di.
हम ने उन को अत्यन्त स्पष्टा किताब प्रदान की।
[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded.
Yeh ba-barkat kitab hai jissay hum ney aap ki taraf iss liye nazil farmaya hai kay log iss ki aayaton per ghor keren aur aqalmand iss say naseehat hasil keren.
यह एक किताब है जो हम ने तुम्हारी ओर अवतरित की है ताकि वे इस की आयतों पर सोच-विचार करें और ताकि बुद्धि और समझ वाले इससे शिक्षा ग्रहण करें।-
The revelation of the Qur'an is from Allah , the Exalted in Might, the Wise.
Iss kitab ka utaarna Allah Taalaa ghalib ba-hikmat ki taraf say hai.
इस किताब का अवतरण अल्लाह अत्यन्त प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी की ओर से है
The revelation of the Book is from Allah , the Exalted in Might, the Knowing.
Iss kitab ka nazil farmana uss Allah ki taraf say hai jo ghalib aur dana hai.
इस किताब का अवतरण प्रभुत्वशाली, सर्वज्ञ अल्लाह की ओर से है,
It is Allah who has sent down the Book in truth and [also] the balance. And what will make you perceive? Perhaps the Hour is near.
Allah Taalaa ney haq kay sath kitab nazil farmaee hai aur tarazoo bhi ( utari hai ) aur aap ko kiya khabar shayad qayamat qareeb hi ho.
वह अल्लाह ही है जिस ने हक़ के साथ किताब और तुला अवतरित की। और तुम्हें क्या मालूम कदाचित क़ियामत की घड़ी निकट ही आ लगी हो
By the clear Book,
Qasam hai iss wazeh kitab ki.
गवाह है स्पष्ट किताब
By the clear Book,
Qasam hai iss wazahat wali kitab ki.
गवाह है स्पष्ट किताब
The revelation of the Book is from Allah , the Exalted in Might, the Wise.
Yeh kitab Allah ghalib hikmat walay ki taraf say nazil ki hui hai.
इस किताब का अवतरण अल्लाह की ओर से है, जो अत्यन्त प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है। -
O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger making clear to you much of what you used to conceal of the Scripture and overlooking much. There has come to you from Allah a light and a clear Book.
Aey ehal-e-kitab! Tumhara pass humara rasool ( PBUH ) aa chuka hai jo tumahray samney kitab-ullah ki bakasrat aisi baaten zahir ker raha hai jinhen tum chupa rahey thay aur boht si baaton say dar guzar kerta hai tumharay pass Allah Taalaa ki taraf say noor aur wazeh kitab aa chuki hai.
ऐ अहले-किताब! तुम्हारे पास हमारा रसूल आया है, वह किताबे-इलाही की बहुत-सी उन बातों को तुम्हारे सामने खोल रहा है जिनको तुम छुपाते थे और वह दरगुज़र करता है बहुत-सी चीज़ों से, बेशक तुम्हारे पास अल्लाह की तरफ़ से एक रौशनी और एक ज़ाहिर करने वाली किताब आ चुकी है।
And there is no creature on [or within] the earth or bird that flies with its wings except [that they are] communities like you. We have not neglected in the Register a thing. Then unto their Lord they will be gathered.
Aur jitney qisam kay jaandaar zamin per chalney walay hain aur jitney qisam kay parind janwar hain kay apnay dono baazoo’on per urtay hain inn mein koi qisam aisi nahi kay jo kay tumhari tarah kay giroh na hon hum ney daftar mein koi cheez nahi chori phir sab apney perwerdigar kay pass jama kiye jayen gay.
और जो जानवर ज़मीन पर चलता है और जो भी परिंदा अपने दोनों परों से उड़ता है वे सब तुम्हारी ही तरह की उम्मतें हैं, हमने लिखने में कोई चीज़ नहीं छोड़ी है फिर सब अपने रब के पास इकट्ठे किए जाएंगे।
It is He who has sent among the unlettered a Messenger from themselves reciting to them His verses and purifying them and teaching them the Book and wisdom - although they were before in clear error -
Wohi hai jiss ney na khuanda logon mein inn hi mein say aik rasool bheja jo enhen uss ki aayaten parh ker sunata hai aur inn ko pak kerta hai aur enhen kitab-o-hikmat sikhata hai. Yaqeenan yeh iss say pehlay khuli gumrahi mein thay.
वही है जिस ने उम्मियों में उन्हीं में से एक रसूल उठाया जो उन्हें उस की आयतें पढ़कर सुनाता है, उन्हें निखारता है और उन्हें किताब और हिकमत (तत्वदर्शिता) की शिक्षा देता है, यद्यपि इस से पहले तो वे खुली हुई गुमराही में पड़े हुए थे, -
[This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] - so let there not be in your breast distress therefrom - that you may warn thereby and as a reminder to the believers.
Yeh aik kitab hai jo aap kay pass iss liye bheji gaee hai kay aap iss kay zariye say darayen so aap kay dil mein iss say bilkul tangi na ho aur naseehat hai eman walon kay liye.
यह किताब है जो आपकी तरफ़ उतारी गई है पस आपका दिल उसके बाइस तंग न हो; ताकि आप उसके ज़रिए से लोगों को डराओ, और वह ईमान वालों के लिए याद-दहानी है।
[It is recorded] in honored sheets,
( ye to ) purazmat sahifon mein hay
पवित्र पन्नों में अंकित हैं,