Blog
Books
Search Quran
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai

अल्लाह के नाम से जो बड़ा कृपालु और अत्यन्त दयावान है।

Surah: 76 Verse: 0
یقیناً گزرا ہے انسان پرایک وقت زمانے میں جب کہ یہ کوئی قابل ذکر چیز نہ تھا ۔

Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?

Yaqeenan guzra hai insan per ik waqat zamanay mein jab kay yeh koi qabe e zikar chez na tha

क्या मनुष्य पर काल-खंड का ऐसा समय भी बीता है कि वह कोई ऐसी चीज़ न था जिस का उल्लेख किया जाता?

Surah: 76 Verse: 1
بیشک ہم نے انسان کو ملے جلے نطفے سے امتحان کے لئے پیدا کیا اور اس کو سنتا دیکھتا بنایا ۔

Indeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing.

Besahak hum ney insan ko milay julay nutfay say imtehan kay liye paida kiya aur uss ko sunta dekhta banaya

हम ने मनुष्य को एक मिश्रित वीर्य से पैदा किया, उसे उलटते-पलटते रहे, फिर हम ने उसे सुनने और देखने वाला बना दिया

Surah: 76 Verse: 2
ہم نے اسے راہ دکھائی اب خواہ وہ شکر گزار بنے خواہ ناشکرا ۔

Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.

Hum ney ussay raah dikhai abb khua wo shukar guzar banay khua na shukra

हम ने उसे मार्ग दिखाया, अब चाहे वह कृतज्ञ बने या अकृतज्ञ

Surah: 76 Verse: 3
یقیناً ہم نے کافروں کے لئے زنجیریں اور طوق اور شعلوں والی آگ تیار کر رکھی ہے ۔

Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.

Yaqeenaa hum ney kafiron kay liye zanjeeron aur toq aur sholon wali aag tayar ker rakhi hay

हम ने इनकार करने वालों के लिए ज़ंजीरें और तौक़ और भड़कती हुई आग तैयार कर रखी है

Surah: 76 Verse: 4
بیشک نیک لوگ وہ جام پئیں گے جس کی آمیزش کافور کی ہے ۔

Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur,

Besahk neek log wo jam piyein gay jiss ki azmaish kafiron ki hay

निश्चय ही वफ़ादार लोग ऐसे जाम से पिएँगे जिस में काफ़ूर का मिश्रण होगा,

Surah: 76 Verse: 5
جو ایک چشمہ ہے جس سے اللہ کے بندے پئیں گے اس کی نہریں نکال لے جائیں گے ( جدھر چاہیں ) ۔

A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].

Jo aik chesma hai jiss say Allah kay banday piyen gay uss ki nehrein nikaal ley jaengay ( jidher chahen )

उस स्रोत का क्या कहना! जिस पर बैठकर अल्लाह के बन्दे पिएँगे, इस तरह कि उसे बहा-बहाकर (जहाँ चाहेंगे) ले जाएँगे

Surah: 76 Verse: 6
جو نذر پوری کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے ہیں جس کی برائی چاروں طرف پھیل جانے والی ہے ۔

They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread.

Jo nazar poori kertay hein aur uss din say dartay hein jiss ki buraee charon taraf phel jaanay wali hia

वे नज़र (मन्नत) पूरी करते हैं और उस दिन से डरते हैं जिस की आपदा व्यापक होगी,

Surah: 76 Verse: 7
اور اللہ تعالٰی کی محبت میں کھانا کھلاتے ہیں مسکین یتیم اور قیدیوں کو ۔

And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,

Aur Allah Taalaa ki mohabat mein khana khilatay hein miskeen yateem aur qediyon ko

और वे मुहताज, अनाथ और क़ैदी को खाना उस की चाहत रखते हुए खिलाते हैं,

Surah: 76 Verse: 8
ہم توتمہیں صرف اللہ تعالٰی کی رضامندی کے لئے کھلاتے ہیں نہ تم سے بدلہ چاہتے ہیں نہ شکرگزاری ۔

[Saying], "We feed you only for the countenance of Allah . We wish not from you reward or gratitude.

Hum to tumhein sirf Allah Taalaa ki raza mandi kay liye khilatay hein na tum say badla chatay hein na shuker guzari

"हम तो केवल अल्लाह की प्रसन्नता के लिए तुम्हें खिलाते हैं, तुम से न कोई बदला चाहते हैं और न कृतज्ञता ज्ञापन

Surah: 76 Verse: 9
بیشک ہم اپنے پروردگار سے اس دن کا خوف کرتے ہیں جو اداسی اور سختی والا ہوگا ۔

Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."

Beshak hum apney perwardigar say uss din ka khof kertay hein jo udaasi aur sakhti wala hoga

"हमें तो अपने रब की ओर से एक ऐसे दिन का भय है जो त्योरी पर बल डाले हुए अत्यन्त क्रूर होगा।"

Surah: 76 Verse: 10
پس انہیں اللہ تعالٰی نے اس دن کی برائی سے بچا لیا اور انہیں تازگی اور خوشی پہنچائی ۔

So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness

Pus inhen Allah Taala ney uss din ki buraee say bacha liya aur inhen taazgi aur khushi phonchaee

अतः अल्लाह ने उस दिन की बुराई से बचा लिया और उन्हें ताज़गी और ख़ुशी प्रदान की,

Surah: 76 Verse: 11
اور انہیں ان کے صبر کے بدلے جنت اور ریشمی لباس عطا فرمائے ۔

And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments].

Aut inhen inkay sabar kay badlay jannat aur reshmi libass ata farmaye

और जो उन्होंने धैर्य से काम लिया, उस के बदले में उन्हें जन्नत और रेशमी वस्त्र प्रदान किया

Surah: 76 Verse: 12
یہ وہاں تختوں پر تکیے لگائے ہوئے بیٹھیں گے ۔ نہ وہاں آفتاب کی گرمی دیکھیں گے نہ جاڑے کی سختی ۔

[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold.

Yeh wahan takhton per takiey lagaey huye bethen gay na wahan aftab ki garmi dfekhein gay ja jaray ki sakhti

उस में वे तख़्तों पर टेक लगाए होंगे, वे उस में न तो सख़्त धूप देखेंगे और न सख़्त ठंड़

Surah: 76 Verse: 13
ان جنتوں کے سائے ان پر جھکے ہوئے ہونگے اور ان کے ( میوے اور ) گچھے نیچے لٹکا ئے ہوئے ہونگے ۔

And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance.

In jannaton kay saaye un per jhukey huye hongay aur inkay ( meway aur ) gunchay neechay latkaaey huye hongay

और उस (बाग़) के साए उन पर झुके होंगे और उस के फलों के गुच्छे बिलकुल उन के वश में होंगे

Surah: 76 Verse: 14
اور ان پر چاندی کے برتنوں اور ان جاموں کا دور کرایا جائے گا جو شیشے کے ہونگے ۔

And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],

Aur in per chandi kay bartano aur in jaamon ka dor keraya jayega jo sheeshay kay hongay

और उन के पास चाँदी के बरतन ग़र्दिश में होंगे और प्याले

Surah: 76 Verse: 15
شیشے بھی چاندی کے جن کو ( ساقی نے ) اندازے سے ناپ رکھا ہوگا ۔

Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure.

Sheeshy bhi chandi kay jinko ( saqi ney ) andazay say nap rakha hoga

जो बिल्कुल शीशे हो रहे होंगे, शीशे भी चाँदी के जो ठीक अन्दाज़े करके रखे गए होंगे

Surah: 76 Verse: 16
اور انہیں وہاں وہ جام پلائے جائیں گے جن کی آمیزش زنجبیل کی ہوگی ۔

And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger

Aur inhein wahan wo jam pilaya jaey ga jin ki amezish zanjabeel ki hogi

और वहाँ वे एक और जाम़ पिएँगे जिस में सोंठ का मिश्रण होगा

Surah: 76 Verse: 17
جنت کی ایک نہر سے جس کا نام سلسلبیل ہے ۔

[From] a fountain within Paradise named Salsabeel.

Jaanat ki ik nehar say jiss ka nam salsabeel hay

क्या कहना उस स्रोत का जो उस में होगा, जिस का नाम सल-सबील है

Surah: 76 Verse: 18
اور ان کے ارد گرد گھو متے پھرتے ہونگے وہ کم سن بچے جو ہمیشہ رہنے والے ہیں جب تو انہیں دیکھے تو سمجھے کہ وہ بکھرے ہوئے سچے موتی ہیں ۔

There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls.

Aur inkay ird gird ghoomtey phirtay hongay wo kumsin bachay jo hamesha rehnay walay hein jab tu unhein dekhay to samjhay key wo bikhray hoey sachay moti hein

उन की सेवा में ऐसे किशोर दौड़ते रहे होंगे जो सदैव किशोर ही रहेंगे। जब तुम उन्हें देखोगे तो समझोगे कि बिखरे हुए मोती हैं

Surah: 76 Verse: 19
تو وہاں جہاں کہیں بھی نظر ڈالے گا سراسر نعمتیں اور عظیم الشان سلطنت ہی دیکھے گا ۔

And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.

Tu wahan jahan kahin bhi nazar daley ga saraser nematein aur azeem-ul-shan saltanat hi dekhay ga

जब तुम वहाँ देखोगे तो तुम्हें बड़ी नेमत और विशाल राज्य दिखाई देगा

Surah: 76 Verse: 20
ان کے جسموں پر سبز باریک اور موٹے ریشمی کپڑے ہوں گے اور انہیں چاندی کے کنگن کا زیور پہنایا جائے گا اور انہیں ان کا رب پاک صاف شراب پلائے گا ۔

Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.

In kay jismoon per sabz bareek aur motay reshmi kapray hongay aur enhen chandi kay kangan ka zewar pehnaya jaeyga aur inhein unka rab pak saaf sharab pilaey ga

उन के ऊपर हरे बारीक रेशमी वस्त्र और गाढ़े रेशमी कपड़े होंगे, और उन्हें चाँदी के कंगन पहनाए जाएँगे और उन का रब उन्हें पवित्र पेय पिलाएगा

Surah: 76 Verse: 21
۔ ( کہا جائے گا ) کہ یہ ہے تمہارے اعمال کا بدلہ اور تمہاری کوشش کی قدر کی گئی ۔

[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."

( kaha jaeyga ) kay yeh hai teray aemal ka badla aur tumhari koshish kiqadar ki gaee

"यह है तुम्हारा बदला और तुम्हारा प्रयास क़द्र करने के योग्य है।"

Surah: 76 Verse: 22
بیشک ہم نے تجھ پر بتدریج قرآن نازل کیا ہے ۔

Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively.

Beshak hum ney tujh per ba tedreej quran nazil kiya hai

निश्चय ही हम ने अत्यन्त व्यवस्थित ढंग से तुम पर क़ुरआन अवतरित किया है;

Surah: 76 Verse: 23
پس تو اپنے رب کے حکم پر قائم رہ اور ان میں سے کسی گنہگار یا ناشکرے کا کہنا نہ مان ۔

So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever].

Pus to apney rab kay hokum per qaim rah aur in mein say kissi gunhagar ya na shukray ka kaha na maan

अतः अपने रब के हुक्म और फ़ैसले के लिए धैर्य से काम लो और उन में से किसी पापी या कृतघ्न का आज्ञापालन न करना

Surah: 76 Verse: 24
اور اپنے رب کے نام کا صبح وشام ذکر کیا کر ۔

And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening

Aur apney rab kay naam ka subha o sham zikar kiya ker

और प्रातःकाल और संध्या समय अपने रब के नाम का स्मरण करो

Surah: 76 Verse: 25
اور رات کے وقت اس کے سامنے سجدے کر اور بہت رات تک اس کی تسبیح کیا کر ۔

And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the] night.

Aur raat kay waqat uss kay saamnay sajday ker aur bohat raat tak uss ki tasbeeh kiya ker

और रात के कुछ हिस्से में भी उसे सजदा करो, लम्बी-लम्बी रात तक उस की तसबीह करते रहो

Surah: 76 Verse: 26
بیشک یہ لوگ جلدی ملنے والی ( دنیا ) کو چاہتے ہیں اور اپنے پیچھے ایک بڑے بھاری دن کو چھوڑے دیتے ہیں ۔

Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day.

Behak yeh log jaldi milnay wali ( duniya ) ko chahtay hein aur apney peechay aik baray bhari din ko choray detay hein

निस्संदेह ये लोग शीघ्र प्राप्त होने वाली चीज़ (संसार) से प्रेम रखते हैं और एक भारी दिन को अपने परे छोड़ रह हैं

Surah: 76 Verse: 27
ہم نے انہیں پیدا کیا اور ہم نے ہی ان کے جوڑ اور بند ھن مضبوط کئے اور ہم جب چاہیں ان کے عوض ان جیسے اوروں کو بدل لائیں ۔

We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration.

Hum ney inhein peda kiya aur hum ney hi in key jor aur bandhan mazboot kiey aur hum jab chahen in kay ewaz in jesay auron ko badal layen

हम ने उन्हें पैदा किया और उन के जोड़-बन्द मज़बूत किेए और हम जब चाहे उन जैसों को पूर्णतः बदल दें

Surah: 76 Verse: 28
یقیناً یہ تو ایک نصیحت ہے پس جو چاہے اپنے رب کی راہ لے لے ۔

Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.

Yaqeenan yeh to aik naseehat hai pus jo chahey apney rab ki raah lelay

निश्चय ही यह एक अनुस्मृति है, अब जो चाहे अपने रब की ओर मार्ग ग्रहण कर ले

Surah: 76 Verse: 29
اور تم نہ چاہو گے مگر یہ کہ اللہ تعالٰی ہی چاہے بیشک اللہ تعالٰی علم والا با حکمت ہے ۔

And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.

Aur tum na chahogay magar yeh kay Allah Taalaa hi chahey beshak Allah Talah ilm wala ba hikmat hai

और तुम नहीं चाह सकते सिवाय इस के कि अल्लाह चाहे। निस्संदेह अल्लाह सर्वज्ञ, तत्वदर्शी है

Surah: 76 Verse: 30
جسے چاہے اپنی رحمت میں داخل کر لے ، اور ظالموں کے لئے اس نے دردناک عذاب تیار کر رکھا ہے ۔

He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment.

Jissay chahey apni rehmat mein daakhil kerley aur zaalimon kay liye uss ney dard naak azab tayyar ker rakha hai

वह जिसे चाहता है अपनी दयालुता में दाख़िल करता है। रहे ज़ालिम, तो उन के लिए उस ने दुखद यातना तैयार कर रखी है

Surah: 76 Verse: 31