Blog
Books
Search Quran
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai

अल्लाह के नाम से जो बड़ा कृपालु और अत्यन्त दयावान है।

Surah: 55 Verse: 0
رحمٰن نے ۔

The Most Merciful

Rehman ney.

रहमान ने

Surah: 55 Verse: 1
قرآن سکھایا ۔

Taught the Qur'an,

Quran sikhaya.

क़ुरआन सिखाया;

Surah: 55 Verse: 2
اسی نے انسان کو پیدا کیا ۔

Created man,

Ussi ney insan ko peda kiya .

उसी ने मनुष्य को पैदा किया;

Surah: 55 Verse: 3
اور اسے بولنا سکھایا ۔

[And] taught him eloquence.

Aur ussay bolna sikhaya.

उसे बोलना सिखाया;

Surah: 55 Verse: 4
آفتاب اور مہتاب ( مقررہ ) حساب سے ہیں ۔

The sun and the moon [move] by precise calculation,

Aftab aur mahtab ( muqarra ) hisab hain.

सूर्य और चन्द्रमा एक हिसाब के पाबन्द हैं;

Surah: 55 Verse: 5
اور ستارے اور درخت دونوں سجدہ کرتے ہیں ۔

And the stars and trees prostrate.

Aur sitaray aur darakht dono sajdah kertay hain.

और तारे और वृक्ष सजदा करते हैं;

Surah: 55 Verse: 6
اسی نے آسمان کو بلند کیا اور اسی نے ترازو رکھی ۔

And the heaven He raised and imposed the balance

Ussi ney aasman ko buland kiya aur ussi ney tarazoo rakhi.

उस ने आकाश को ऊँचा किया और संतुलन स्थापित किया -

Surah: 55 Verse: 7
تاکہ تم تولنے میں تجاوز نہ کرو ۔

That you not transgress within the balance.

Takay tum tolnay mein tajawuzz na kero .

कि तुम भी तुला में सीमा का उल्लंघन न करो

Surah: 55 Verse: 8
انصاف کے ساتھ وزن کو ٹھیک رکھو اور تول میں کم نہ دو ۔

And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

Insaf kay sath wazan ko theek rakho aur tol mein kum na do.

न्याय के साथ ठीक-ठीक तौलो और तौल में कमी न करो। -

Surah: 55 Verse: 9
اور اسی نے مخلوق کے لئے زمین بچھا دی ۔

And the earth He laid [out] for the creatures.

Aur ussi ney makhlooq kay liye zameen bichadi.

और धरती को उस ने सृष्ट प्राणियों के लिए बनाया;

Surah: 55 Verse: 10
جس میں میوے ہیں اور خوشے والے کھجور کے درخت ہیں

Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]

Jiss mein meway hain aur khoshay walay khajoor kay darakht hain.

उस में स्वादिष्ट फल हैं और खजूर के वृक्ष हैं, जिन के फल आवरणों में लिपटे हुए हैं,

Surah: 55 Verse: 11
اور بھس والا اناج ہے اور خوشبودار پھول ہیں ۔

And grain having husks and scented plants.

Aur bhuss wala anaj hai aur khushboodar phool hain.

और भुसवाले अनाज भी और सुगंधित बेल-बूटा भी

Surah: 55 Verse: 12
پس ( اے انسانو اور جنو! ) تم اپنے پروردگار کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny?

Pus ( aey insano aur jinno! ) tum apney perwerdigaar ki kiss kiss nemat ko jhutlao gey.

तो तुम दोनों अपने रब की अनुकम्पाओं में से किस-किस को झुठलाओगे?

Surah: 55 Verse: 13
اس نے انسان کو بجنے والی مٹی سے پیدا کیا جو ٹھیکری کی طرح تھی ۔

He created man from clay like [that of] pottery.

Uss ney insan ko bajney wali mitti say peda kiya jo theekri ki tarah thi .

उस ने मनुष्य को ठीकरी जैसी खनखनाती हुए मिट्टी से पैदा किया;

Surah: 55 Verse: 14
اور جنات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا ۔

And He created the jinn from a smokeless flame of fire.

Aur jinnaat ko aag kay sholay say peda kiya.

और जिन्न को उस ने आग की लपट से पैदा किया

Surah: 55 Verse: 15
تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny?

Pus tum apney rab ki kiss kiss nemat ko jhutlao gey?

फिर तुम दोनों अपने रब की सामर्थ्यों में से किस-किस को झुठलाओगे?

Surah: 55 Verse: 16
وہ رب ہے دونوں مشرقوں اور دونوں مغربوں کا ۔

[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.

Woh rab hai dono mashriqon aur dono maghribon ka.

वह दो पूर्व का रब है और दो पश्चिम का रब भी।

Surah: 55 Verse: 17
تو ( اے جنو اورانسانو ! ) تم اپنےرب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny?

To ( aey jinno aur insano ) tum apney rab ki kiss kiss nemat ko jhutlao gey?

फिर तुम दोनों अपने रब की महानताओं में से किस-किस को झुठलाओगे?

Surah: 55 Verse: 18
اس نے دو دریا جاری کر دیئے جو ایک دوسرے سے مل جاتے ہیں ۔

He released the two seas, meeting [side by side];

Uss ney do darya jaari kerdiye jo aik doosray say nil jaatay hain.

उस ने दो समुद्रो को प्रवाहित कर दिया, जो आपस में मिल रहे होते हैं।

Surah: 55 Verse: 19
ان دونوں میں ایک آڑ ہے کہ اس سے بڑھ نہیں سکتے ۔

Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.

Inn dono mein aik aar hai kay uss say barh nahi saktay.

उन दोनों के बीच एक परदा बाधक होता है, जिस का वे अतिक्रमण नहीं करते

Surah: 55 Verse: 20
پس اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny?

Pus apney perwerdigaar ki kon kon si nemat ko jhutlao hey.

तो तुम दोनों अपने रब के चमत्कारों में से किस-किस को झुठलाओगे?

Surah: 55 Verse: 21
ان دونوں میں سے موتی اور مونگے برآمد ہوتے ہیں ۔

From both of them emerge pearl and coral.

Inn dono mein say miti aur mongey baraamad hotay hain.

उन (समुद्रों) से मोती और मूँगा निकलता है।

Surah: 55 Verse: 22
پھر تم اپنےرب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے ۔

So which of the favors of your Lord would you deny?

Phir tum apney rab ki kiss kiss nemat ko jhutlao gey?

अतः तुम दोनों अपने रब के चमत्कारों में से किस-किस को झुठलाओगे?

Surah: 55 Verse: 23
اور اللہ ہی کی ( ملکیت میں ) ہیں وہ جہاز جو سمندروں میں پہاڑ کی طرح بلند ( چل پھر رہے ) ہیں ۔

And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.

Aur Allah hi ki ( milkiyat mein ) hain woh jahaaz jo samandaron mein pahaar ki tarah buland ( chal phir rahey ) hain.

उसी के बस में है समुद्र में पहाड़ो की तरह उठे हुए जहाज़

Surah: 55 Verse: 24
پس ( اے جنو اورانسانو ! ) تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny?

Pus ( aey insano aur jinno! ) tum apney rab ki kiss kiss nemat ko jhutlao gey?

तो तुम दोनों अपने रब की अनुकम्पाओं में से किस-किस को झुठलाओग?

Surah: 55 Verse: 25
زمین پر جو ہیں سب فنا ہونے والے ہیں ۔

Everyone upon the earth will perish,

Zamin per jo hain sab fana honay walay hain.

प्रत्येक जो भी इस (धरती) पर है, नाशवान है

Surah: 55 Verse: 26
صرف تیرے رب کی ذات جو عظمت اور عزت والی ہے باقی رہ جائے گی ۔

And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

Sirf teray rab ki zaat jo azmat aur izzat wali hai baqi reh jayegi.

किन्तु तुम्हारे रब का प्रतापवान और उदार स्वरूप शेष रहने वाला है

Surah: 55 Verse: 27
پھرتم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny?

Phir tum apney rab ki kiss kiss nemat ko jhutlao gey?

अतः तुम दोनों अपने रब के चमत्कारों में से किस-किस को झुठलाओगं?

Surah: 55 Verse: 28
سب آسمان و زمین والے اسی سے مانگتے ہیں ہر روز وہ ایک شان میں ہے ۔

Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.

Sab aasman-o-zamin walay ussi say maantay hain her roz woh aik shaan mein hai.

आकाशों और धरती में जो भी है उसी से माँगता है। उस की नित्य नई शान है

Surah: 55 Verse: 29
پھرتم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny?

Phir tum apney rab ki kiss kiss nemat ko jhutlao gey?

अतः तुम दोनों अपने रब की अनुकम्पाओं में से किस-किस को झुठलाओगे?

Surah: 55 Verse: 30
۔ ( جنوں اور انسانوں کے گروہو! ) عنقریب ہم تمہاری طرف پوری طرح متوجہ ہو جائیں گے ۔

We will attend to you, O prominent beings.

( Jinno aur insanon kay giroho! ) unqareeb hum tumhari taraf poori tarah mutawajja hojayen gey.

ऐ दोनों बोझों! शीघ्र ही हम तुम्हारे लिए निवृत हुए जाते हैं

Surah: 55 Verse: 31
پھرتم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny?

Phir tum apney rab ki kiss kiss nemat ko jhut ao gey?

तो तुम दोनों अपने रब की अनुकम्पाओं में से किस-किस को झुठलाओगे?

Surah: 55 Verse: 32
اے گروہ جنات و انسان! اگر تم میں آسمانوں اور زمین میں کے کناروں سے باہر نکل جانے کی طاقت ہے تو نکل بھاگو! بغیر غلبہ اور طاقت کے تم نہیں نکل سکتے ۔

O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah ].

Aey giroh-e-jinnaat-o-insan! zamin kay kinaron say bahir nikal janay ki taqat hai to nikal bhago! baghair ghalba aur taqat kay tum nahi nikal saktay.

ऐ जिन्नों और मनुष्यों के गिरोह! यदि तुम में हो सके कि आकाशों और धरती की सीमाओं को पार कर सको, तो पार कर जाओ; तुम कदापि पार नहीं कर सकते बिना अधिकार-शक्ति के

Surah: 55 Verse: 33
پھرتم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny?

Phir apney rab ki kiss kiss nemat ko jhutlao gey?

अतः तुम दोनों अपने रब की सामर्थ्यों में से किस-किस को झुठलाओगे?

Surah: 55 Verse: 34
تم پر آگ کے شعلے اور دھواں چھوڑا جائے گا پھر تم مقابلہ نہ کر سکو گے ۔

There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.

Tum per aag kay sholay aur dhuwan chora jayega phir tum muqabla na ker sako gey.

अतः तुम दोनों पर अग्नि-ज्वाला और धुएँवाला अंगारा (पिघला ताँबा) छोड़ दिया जाएगा, फिर तुम मुक़ाबला न कर सकोगे।

Surah: 55 Verse: 35
پھرتم اپنے رب کی نعمتوں میں سے کس کس کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny?

Phir apney rab ki nematon mein say kiss kiss nemat ko jhutlao gey?

अतः तुम दोनों अपने रब की सामर्थ्यों में से किस-किस को झुठलाओगे?

Surah: 55 Verse: 36
پس جب کہ آسمان پھٹ کر سرخ ہو جائے جیسے کہ سرخ چمڑہ ۔

And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -

Pus jabkay aasman phat ker surkh hojaye jaisay kay surkh chamra.

फिर जब आकाश फट जाएगा और लाल चमड़े की तरह लाल हो जाएगा।

Surah: 55 Verse: 37
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Pus tum apney rab ki kiss kiss nemat ko jhutlao gey?

-अतः तुम दोनों अपने रब के चमत्कारों में से किस-किस को झुठलाओगे?

Surah: 55 Verse: 38
اس دن کسی انسان اور کسی جن سے اس کے گناہوں کی پرسش نہ کی جائے گی ۔

Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.

Uss din kissi insan aur kissi jinn say uss kay gunahon ki pursish na ki jayegi.

फिर उस दिन न किसी मनुष्य से उस के गुनाह के विषय में पूछा जाएगा न किसी जिन्न से

Surah: 55 Verse: 39
پس تم اپنے رب کی کس کس سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny?

Pus tum apney rab ki kiss kiss nemat ko jhutlao gey?

अतः तुम दोनों अपने रब के चमत्कारों में से किस-किस को झुठलाओगे?

Surah: 55 Verse: 40
گناہگار صرف حلیہ سے ہی پہچان لیے جائیں گے اور ان کی پیشانیوں کے بال اور قدم پکڑ لئے جائیں گے ۔

The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.

Gunahgaar sirf huliye say hi pehchan liye jayen gey aur unki peshaniyon kay baal aur qadam pakar liye jayen gey.

अपराधी अपने चहरों से पहचान लिए जाएँगे और उन के माथे के बालों और टाँगों द्वारा पकड़ लिया जाएगा

Surah: 55 Verse: 41
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny?

Pus tum apney rab ki kiss kiss nemat ko jhutlao gey?

अतः तुम दोनों अपने रब की सामर्थ्यों में से किस-किस को झुठलाओगे?

Surah: 55 Verse: 42
یہ ہے وہ جہنم جسے مجرم جھوٹا جانتے تھے ۔

This is Hell, which the criminals deny.

Yeh hai woh jahannum jissay mujrim jhoota jaantay thay.

यही वह जहन्नम है जिसे अपराधी लोग झूठ ठहराते रहे हैं

Surah: 55 Verse: 43
اس کے اور کھولتے ہوئے گرم پانی کے درمیان چکر کھائیں گے ۔

They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].

Uss kay aur kholtay huye garum paani kay darmiyan chakkar khayen gey.

वे उस के और खौलते हुए पानी के बीच चक्कर लगा रहें होंगे

Surah: 55 Verse: 44
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny?

Pus tum apney rab ki kiss kiss nemat ko jhutlao gey?

फिर तुम दोनों अपने रब के सामर्थ्यों में से किस-किस को झुठलाओगे?

Surah: 55 Verse: 45
اور اس شخص کے لئے جو اپنے رب کے سامنے کھڑا ہونے سے ڈرا دو جنتیں ہیں ۔

But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -

Aur uss shaks kay liye jo apney rab kay samnay khara honay say dara do jannaten hain.

किन्तु जो अपने रब के सामने खड़े होने का डर रखता होगा, उस के लिए दो बाग़ हैं। -

Surah: 55 Verse: 46
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny? -

Pus tum apney rab ki kiss kiss nemat ko jhutlao gey?

तो तुम दोनों अपने रब की अनुकम्पाओं में से किस-किस को झुठलाओगे?

Surah: 55 Verse: 47
۔ ( دونوں جنتیں ) بہت سی ٹہنیوں اور شاخوں والی ہیں ۔

Having [spreading] branches.

( Dono jannaten ) boht si tehniyon aur shakhon wali hain.

घनी डालियों वाले;

Surah: 55 Verse: 48
پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

So which of the favors of your Lord would you deny?

Pus tum apney rab ki kiss kiss nemat ko jhutlao gey?

अतः तुम दोनों अपने रब के उपकारों में से किस-किस को झुठलाओगे?

Surah: 55 Verse: 49