In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai
अल्लाह के नाम से जो बड़ा कृपालु और अत्यन्त दयावान है।
What is the Inevitable Reality?
Sabit honay wali kiya hay?
क्या है वह होकर रहने वाली?
And what can make you know what is the Inevitable Reality?
Aur tujhay kiya maloom kay wo sabit shuda kiya hay?
और तुम क्या जानो कि क्या है वह होकर रहने वाली?
Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.
Is khrka deney wali ko samood aur aad ney jhutla dia tha
समूद और आद ने उस खड़खड़ा देने वाली (घटना) को झुठलाया,
So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].
( jis kay nateejay mein ) samood to behad khufnak ( aur onchi ) awaz say halak ker diey gay
फिर समूद तो एक हद से बढ़ जाने वाली आपदा से विनष्ट किए गए
And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind
Aur aad behad tez o tund hawa say gharat ker diey gaey
और रहे आद, तो वे एक अनियंत्रित प्रचंड वायु से विनष्ट कर दिए गए
Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.
Jis say in per lagatar sath rat aur aath din tak ( Allah ney ) musalat rakha.pus tum dekhtay kay yeh log zameen per istrah gir gaey jaisay kay khjoor kay khokhly tanay hon
अल्लाह ने उसको सात रात और आठ दिन तक उन्मूलन के उद्देश्य से उन पर लगाए रखा। तो लोगों को तुम देखते कि वे उस में पछाड़े हुए ऐसे पड़े हैं मानो वे खजूर के जर्जर तने हों
Then do you see of them any remains?
Kiya in mein say koi bhi tujhay baqi nazar araha hy?
अब क्या तुम्हें उन में से कोई शेष दिखाई देता है?
And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
Firoon aur iss say pehlay kay log aur jin ki bastiyan ulat di gaein unhon ney bhi khataein kiein
और फ़िरऔन ने और उस से पहले के लोगों ने और तलपट हो जाने वाली बस्तियों ने यह ख़ता की
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].
Aur apney rab kay rasool ki nafarmani ki ( bilakhir ) Allah ney unhein ( bhi ) zaberdast girift mein ly lia
उन्होंने अपने रब के रसूल की अवज्ञा की तो उस ने उन्हें ऐसी पकड़ में ले लिया जो बड़ी कठोर थी
Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship
jab pani mein tughyani agai to us waqat hum ney tumhein kashti mein charha liya
जब पानी उमड़ आया तो हम ने तुम्हें प्रवाहित नौका में सवार किया;
That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.
Takay is say tumharay liey nasehat aur yad gar banadein aur ( taky ) yad rakhaney waly kan issy yad rakhein
ताकि उसे तुम्हारे लिए हम शिक्षाप्रद यादगार बनाएँ और याद रखने वाले कान उसे सुरक्षित रखें
Then when the Horn is blown with one blast
Pus jab kay soor mein ik phonk phonki jaey gi
तो याद रखो जब सूर (नरसिंघा) में एक फूँक मारी जाएगी,
And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -
Aur zameen aur pahar utha liey jaein gay aur ik hi chot mein reza reza ker dey jaein gay
और धरती और पहाड़ों को उठाकर एक ही बार में चूर्ण-विचूर्ण कर दिया जाएगा
Then on that Day, the Resurrection will occur,
Us din ho parnay wali ( qiyamat ) ho paray gi
तो उस दिन घटित होने वाली घटना घटित हो जाएगी,
And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.
aur asman phat jaey ga aur us din bilkol boda ho jaey ga
और आकाश फट जाएगा और उस दिन उस का बन्धन ढीला पड़ जाएगा,
And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].
Is kay kinaron per farishtay hon gay aur tery perwardigar ka arsh us din aath ( farishtay ) apney opper uthaey hon gay
और फ़रिश्ते उस के किनारों पर होंगे और उस दिन तुम्हारे रब के सिंहासन को आठ अपने ऊपर उठाए हुए होंगे
That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.
Us din tum sab samney pesh kiey jao gay tumhara koi bhed poshida na rahy ga
उस दिन तुम लोग पेश किए जाओगे, तुम्हारी कोई छिपी बात छिपी न रहेगी
So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!
So jissay uska nama e amal us kay daein hath mein diya jaey ga to wo kehnay lagay ga kay lo mera nama e amal parh lo
फिर जिस किसी को उस का कर्म-पत्र उस के दाहिने हाथ में दिया गया, तो वह कहेगा, "लो पढ़ो, मेरा कर्म-पत्र!
Indeed, I was certain that I would be meeting my account."
Mujhy to kamil yaqeen tha kay mujhy apna hisab milna hay
"मैं तो समझता ही था कि मुझे अपना हिसाब मिलने वाला है।"
So he will be in a pleasant life -
Pus wo ik dil pasand zindagi mein ho ga
अतः वह सुख और आनन्दमय जीवन में होगा;
In an elevated garden,
Bulan o bala jant mein
उच्च जन्नत में,
Its [fruit] to be picked hanging near.
Jiss kay meway jhokay paray hon gay
जिस के फलों के गुच्छे झुके होंगे
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."
( in say kaha jaey ga ) kay mazay say khao piyo apney in amal kay badlay jo tum ney guzishta zamanay mein kiy
मज़े से खाओ और पियो उन कर्मों के बदले में जो तुम ने बीते दिनों में किए हैं
But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record
Lakin jissay uss ( kay amal ) ki kitab us kay baein hath mein di jaey gi wo to kahy ga kay kash kay mujhy meri kitab di hi na jati
और रहा वह व्यक्ति जिस का कर्म-पत्र उस के बाएँ हाथ में दिया गया, वह कहेगा, "काश, मेरा कर्म-पत्र मुझे न दिया जाता
And had not known what is my account.
Aur mein janta hi na kay hisab kiya hay
और मैं न जानता कि मेरा हिसाब क्या है!
I wish my death had been the decisive one.
Kash ! kay moot ( mera ) kam hi tamam kerdyti
"ऐ काश, वह (मृत्यु) समाप्त करने वाली होती!
My wealth has not availed me.
Mery maal ney bhi mujhy kuch nafa na diya
"मेरा माल मेरे कुछ काम न आया,
Gone from me is my authority."
Mera ghalba bhi mujhsy jata raha
"मेरा ज़ोर (सत्ता) मुझ से जाता रहा!"
[ Allah will say], "Seize him and shackle him.
( hokum hoga ) issay pakar lo phir issy toq phyna do
"पकड़ो उसे और उस की गरदन में तौक़ डाल दो,
Then into Hellfire drive him.
Phir isay dozakh mein dal do
"फिर उसे भड़कती हुई आग में झोंक दो,
Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."
Phir issy asi zanjeer mein jiss ki paymaish satter hath ki hay jaker do
"फिर उसे एक ऐसी जंजीर में जकड़ दो जिस की माप सत्तर हाथ है
Indeed, he did not used to believe in Allah , the Most Great,
Beshak yeh Allah azmat walay per iman na rakhta tha
"वह न तो महिमावान अल्लाह पर ईमान रखता था
Nor did he encourage the feeding of the poor.
Aur miskeen kay khilanay per raghbat na dilata tha
और न मुहताज को खाना खिलाने पर उभारता था
So there is not for him here this Day any devoted friend
Pus aj iska na koi dost hay
"अतः आज उस का यहाँ कोई घनिष्ट मित्र नहीं,
Nor any food except from the discharge of wounds;
Aur na siway peep kay is ki koi ghiza hay
और न ही धोवन के सिवा कोई भोजन है,
None will eat it except the sinners.
Jissay ghunahgaron kay siwa koi nai kahey ga
"उसे ख़ताकारों (अपराधियों) के अतिरिक्त कोई नहीं खाता।"
So I swear by what you see
Pus mujhy qasam hay un chezon ki jinhein tum dekhtay ho
अतः कुछ नहीं! मैं क़सम खाता हूँ उन चीज़ों की जो तुम देखते
And what you do not see
Aur on chezon ki jinhein tum nahi dekhtay
हो और उन चीज़ों को भी जो तुम नहीं देखते,
[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.
Kay be sahk yeh ( quran ) buzurgh rasool ka qool hay
निश्चय ही वह एक प्रतिष्ठित रसूल की लाई हुई वाणी है
And it is not the word of a poet; little do you believe.
Yeh kisi shair ka qool nahi ( afsos ) tumhein bohat kam yaqeen hay
वह किसी कवि की वाणी नहीं। तुम ईमान थोड़े ही लाते हो
Nor the word of a soothsayer; little do you remember.
Aur na kisi kahin ka qool hay ( afsos ) bohat kam nasehat lay rahay ho
और न वह किसी काहिन की वाणी है। तुम होश से थोड़े ही काम लेते हो
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
( ye to ) rab ul alameen ka utara howa hay
अवतरण है सारे संसार के रब की ओर से,
And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,
Aur ager yeh hum per koi bhi bat bana lyta
यदि वह (नबी) हम पर थोपकर कुछ बातें घड़ता,
We would have seized him by the right hand;
To albata hum iska dahana hath paker letay
तो अवश्य हम उस का दाहिना हाथ पकड़ लेते,
Then We would have cut from him the aorta.
Phir is ki sheyrag kaat detay
फिर उस की गर्दन की रग काट देते,
And there is no one of you who could prevent [Us] from him.
Phir tum mein say koi bhi mujhy issy roknay wala na hota
और तुम में से कोई भी इस से रोकने वाला न होता
And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous.
Yaqeenan yeh quran perhezgaron kay liye nasehat hay
और निश्चय ही वह एक अनुस्मृति है डर रखने वालों के लिए
And indeed, We know that among you are deniers.
Humein pori tarah maloom hay kay tum mein say baaz iskay jhotlanay waly hein
और निश्चय ही हम जानते हैं कि तुम में कितने ही ऐसे हैं जो झुठलाते हैं