Blog
Books
Search Quran
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai

अल्लाह के नाम से जो बड़ा कृपालु और अत्यन्त दयावान है।

Surah: 70 Verse: 0
ایک سوال کرنے والے نے اس عذاب کا سوال کیا جو واضح ہونے والا ہے ۔

A supplicant asked for a punishment bound to happen

Aik sawal kernay walay ney uss azab ka swal kiya jo wazeh honay wala hay

एक माँगने वाले ने घटित होने वाली यातना माँगी,

Surah: 70 Verse: 1
کافروں پر ، جسے کوئی ہٹانے والا نہیں ۔

To the disbelievers; of it there is no preventer.

Kafiron per jissay koi hatanay wala nahi

जो इनकार करने वालो के लिए होगी, उसे कोई टालने वाला नहीं,

Surah: 70 Verse: 2
اس اللہ کی طرف سے جو سیڑھیوں والا ہے ۔

[It is] from Allah , owner of the ways of ascent.

Uss Allah ki taraf say jo seerhiyon wala hay

वह अल्लाह की ओर से होगी, जो चढ़ाव के सोपानों का स्वामी है

Surah: 70 Verse: 3
جس کی طرف فرشتے اور روح چڑھتے ہیں ایک دن میں جس کی مقدار پچاس ہزار سال کی ہے ۔

The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.

Jiss ki taraf farishtay aur rooh charhtay hein aik din mein jiss ki miqdaar pachas hazar saal ki hay

फ़रिश्ते और रूह (जिबरील) उस की ओर चढ़ते हैं, उस दिन में जिस की अवधि पचास हज़ार वर्ष है

Surah: 70 Verse: 4
پس تو اچھی طرح صبر کر ۔

So be patient with gracious patience.

Pus to achi tarah sabar ker

अतः धैर्य से काम लो, उत्तम धैर्य

Surah: 70 Verse: 5
بیشک یہ اس ( عذاب ) کو دور سمجھ رہے ہیں ۔

Indeed, they see it [as] distant,

Beshak yeh uss ( azab ) ko door samajh rahe hein

वे उसे बहुत दूर देख रहे हैं,

Surah: 70 Verse: 6
اور ہم اسے قریب ہی دیکھتے ہیں ۔

But We see it [as] near.

Hum issay qareeb hi dekhatay hein

किन्तु हम उसे निकट देख रहे हैं

Surah: 70 Verse: 7
جس دن آسمان مثل تیل کی تلچھٹ کے ہو جائے گا ۔

On the Day the sky will be like murky oil,

Jiss din aasman misil tel ki talchat kay hojayega

जिस दिन आकाश तेल की तलछट जैसा काला हो जाएगा,

Surah: 70 Verse: 8
اور پہاڑ مثل رنگین اون کے ہوجائیں گے ۔

And the mountains will be like wool,

Aur pohaar misil rangeen oon kay hojey gay

और पर्वत रंग-बिरंगे ऊन के सदृश हो जाएँगे

Surah: 70 Verse: 9
اور کوئی دوست کسی دوست کو نہ پوچھے گا ۔

And no friend will ask [anything of] a friend,

Aur koi dost kissi dost ko na poochay ga

कोई मित्र किसी मित्र को न पूछेगा,

Surah: 70 Verse: 10
۔ ( حالانکہ ) ایک دوسرے کو دکھا دیئے جائیں گے ، گنہگار اس دن کے عذاب کے بدلے فدیے میں اپنے بیٹوں کو ۔

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children

( Halankay ) aik doosray ko dikha diye jaeyen gay gunehgar uss din kay azab kay badlay fidye mein apney beton ko

हालाँकि वे एक-दूसरे को दिखाए जाएँगे। अपराधी चाहेगा कि किसी प्रकार वह उस दिन की यातना से छूटने के लिए अपने बेटों,

Surah: 70 Verse: 11
اپنی بیوی کو اور اپنے بھائی کو ۔

And his wife and his brother

Apni biwi ko aur apney bhai ko

अपनी पत्नी , अपने भाई

Surah: 70 Verse: 12
اپنے کنبے کو جو اسے پناہ دیتا تھا ۔

And his nearest kindred who shelter him

Aur apney kunbay ko jo issay panah deta tha

और अपने उस परिवार को जो उसको आश्रय देता है,

Surah: 70 Verse: 13
اور روئے زمین کے سب لوگوں کو دینا چاہے گا تاکہ یہ اسے نجات دلا دے ۔

And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.

Aur roy e zameen kay sab logon ko dena chahyega takay yeh ussay nijat dilaye

और उन सभी लोगों को जो धरती में रहते हैं, फ़िदया (मुक्ति-प्रतिदान) के रूप में दे डाले फिर वह उस को छुटकारा दिला दे

Surah: 70 Verse: 14
۔ ( مگر ) ہرگزیہ نہ ہوگا ، یقیناً وہ شعلہ والی ( آگ ) ہے ۔

No! Indeed, it is the Flame [of Hell],

Mager hergiz yeh na hoga yaqeenan wo shoal wali ( aag ) hai

कदापि नहीं! वह लपट मारती हुई आग है,

Surah: 70 Verse: 15
جو منہ اور سر کی کھال کھینچ لانے والی ہے ۔

A remover of exteriors.

Jo mun aur sar ki khal khench lynay wali hay

जो मांस और त्वचा को चाट जाएगी,

Surah: 70 Verse: 16
وہ ہر شخص کو پکارے گی جو پیچھے ہٹتا اور منہ موڑتا ہے ۔

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

Wo her us shaks ko pukaray gi jo pechay hata aur mun morta hay

उस व्यक्ति को बुलाती है जिस ने पीठ फेरी और मुँह मोड़ा,

Surah: 70 Verse: 17
اور جمع کرکے سنبھال رکھتا ہے ۔

And collected [wealth] and hoarded.

Aur jama ker kay samnbhal rakhta hay

और (धन) एकत्र किया और सैंत कर रखा

Surah: 70 Verse: 18
بیشک انسان بڑے کچے دل والا بنایا گیا ہے ۔

Indeed, mankind was created anxious:

Beshak insan baray kachy dil wala banaya gaya hay

निस्संदेह मनुष्य अधीर पैदा हुआ है

Surah: 70 Verse: 19
جب اسے مصیبت پہنچتی ہے تو ہڑ بڑا اٹھتا ہے ۔

When evil touches him, impatient,

Jab is say musibat puhanchti hay to har bara uthta hay

जि उसे तकलीफ़ पहुँचती है तो घबरा उठता है,

Surah: 70 Verse: 20
اور جب راحت ملتی ہے تو بخل کرنے لگتا ہے ۔

And when good touches him, withholding [of it],

aur jab rahat milti hay to bukhul kernay lagta hay

किन्तु जब उसे सम्पन्नता प्राप्त होती ही तो वह कृपणता दिखाता है

Surah: 70 Verse: 21
مگر وہ نمازی ۔

Except the observers of prayer -

Mager wo namazi

किन्तु नमाज़ अदा करने वालों की बात और है,

Surah: 70 Verse: 22
جو اپنی نمازوں پر ہمیشگی کرنے والے ہیں ۔

Those who are constant in their prayer

J apnai namaz per hameshagi kernay walay hein

जो अपनी नमाज़ पर सदैव जमें रहते हैं,

Surah: 70 Verse: 23
اور جن کے مالوں میں مقررہ حصہ ہے ۔

And those within whose wealth is a known right

Aur jin kay maalon mein mukarra hisa hay

और जिन के मालों में

Surah: 70 Verse: 24
مانگنے والوں کا بھی اور سوال سے بچنے والوں کا بھی ۔

For the petitioner and the deprived -

Mangnay walon ka bhi aur sawal say bachnay walon ka bhi

माँगने वालों और वंचित का एक ज्ञात और निश्चित हक़ होता है,

Surah: 70 Verse: 25
اور جو انصاف کے دن پر یقین رکھتے ہیں ۔

And those who believe in the Day of Recompense

Aur jo insaf kay din per yaqeen rakhtay hein

जो बदले के दिन को सत्य मानते हैं,

Surah: 70 Verse: 26
اور جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں ۔

And those who are fearful of the punishment of their Lord -

Aur jo apney rab kay azab say dertay rehtay hein

जो अपने रब की यातना से डरते हैं -

Surah: 70 Verse: 27
بیشک ان کے رب کا عذاب بے خوف ہونے کی چیز نہیں ۔

Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -

Beshak un kay rab ka azab bekhof honay ki chez nahi

उन के रब की यातना है ही ऐसी जिस से निश्चिन्त न रहा जाए -

Surah: 70 Verse: 28
اور جو لوگ اپنی شرمگاہوں کی ( حرام سے ) حفاظت کرتے ہیں ۔

And those who guard their private parts

Aur jo log apni sharm gahon ki ( haram say ) hifazat kertay hein

जो अपने गुप्तांगों की रक्षा करते हैं।

Surah: 70 Verse: 29
ہاں ان کی بیویاں اور لونڈیوں کے بارے میں جن کے وہ مالک ہیں انہیں کوئی ملامت نہیں ۔

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -

Han unki biwion aur londion kay bary mein jin kay wo malik hein.unhein koi malamat nahi.

अपनी पत्नियों या जो उन की मिल्क में हो उन के अतिरिक्त दूसरों से तो इस बात पर उन की कोई भर्त्सना नही। -

Surah: 70 Verse: 30
اب جو کوئی اس کے علاوہ ( راہ ) ڈھونڈے گا تو ایسے لوگ حد سے گزر جانے والے ہونگے ۔

But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -

Ab jo koi is kay ilawa ( rah ) dhonday ga to asay log had say guzar janay walay hongay

किन्तु जिस किसी ने इस के अतिरिक्त कुछ और चाहा तो ऐसे ही लोग सीमा का उल्लंघन करने वाले हैं।-

Surah: 70 Verse: 31
اور جو اپنی امانتوں کا اور اپنے قول و قرار کا پاس رکھتے ہیں ۔

And those who are to their trusts and promises attentive

Aur jo apni amanton ka aur apney qol o qarar ka pass rakhtay hein

जो अपने पास रखी गई अमानतों और अपनी प्रतिज्ञा का निर्वाह करते हैं,

Surah: 70 Verse: 32
اور جو اپنی گواہیوں پر سیدھے اور قائم رہتے ہیں ۔

And those who are in their testimonies upright

Aur jo apni gawahion per sidhay aur qaim rehtay hein

जो अपनी गवाहियों पर क़़ायम रहते हैं,

Surah: 70 Verse: 33
اورجو اپنی نمازوں کی حفاظت کرتے ہیں ۔

And those who [carefully] maintain their prayer:

Aur jo apni namazon ki hifazat kertay hein

और जो अपनी नमाज़ की रक्षा करते हैं

Surah: 70 Verse: 34
یہی لوگ جنتوں میں عزت والے ہونگے ۔

They will be in gardens, honored.

Yehi log janton mein izat walay hongay

वही लोग जन्नतों में सम्मानपूर्वक रहेंगे

Surah: 70 Verse: 35
پس کافروں کو کیا ہوگیا ہے کہ وہ تیری طرف دوڑتے آتے ہیں ۔

So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],

Pus kafoiron ko kia hogaya hay kay wo teri taraf dortay atay hein

फिर उन इनकार करने वालो को क्या हुआ है कि वे तुम्हारी ओर दौड़े चले आ रहे हैं?

Surah: 70 Verse: 36
دائیں اور بائیں سے گروہ کے گروہ ۔

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

Daein aur baein say giroh kay giroh

दाएँ और बाएँ से गिरोह के गिरोह

Surah: 70 Verse: 37
کیا ان میں سے ہر ایک کی توقع یہ ہے کہ وہ نعمتوں والی جنت میں داخل کیا جائے گا؟

Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?

Kia in mein say her ik ki tawaqa yeh hay kay wo nematon wali janat mein dakhil kia jaey ga?

क्या उन में से प्रत्येक व्यक्ति इस की लालसा रखता है कि वह अनुकम्पा से परिपूर्ण जन्नत में प्रविष्ट हो?

Surah: 70 Verse: 38
۔ ( ایسا ) ہرگز نہ ہوگا ہم نے انہیں اس ( چیز ) سے پیدا کیا ہے جسے وہ جانتے ہیں ۔

No! Indeed, We have created them from that which they know.

( aisa ) hergiz nahi ho ga hum ney unhein is ( chez ) say paida kia hay jiss say wo jantay hein

कदापि नहीं, हम ने उन्हें उस चीज़ से पैदा किया है, जिसे वे भली-भाँति जानते हैं

Surah: 70 Verse: 39
پس مجھے قسم ہے مشرقوں اور مغربوں کے رب کی ( کہ ) ہم یقیناً قادر ہیں ۔

So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able

Pus mujhy qasam hay mashrikon aur maghribon kay rab ki ( kay ) hum yaqeenan qadir hein

अतः कुछ नहीं, मैं क़सम खाता हूँ पूर्वों और पश्चिमों के रब की, हमे इस की सामर्थ्य प्राप्त है

Surah: 70 Verse: 40
اس پر کہ ان کے عوض ان سے اچھے لوگ لے آئیں اور ہم عاجز نہیں ہیں ۔

To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

Is per kay in kay ewaz in say achay log lay ayein aur hum aajiz nahi hein

कि उन की जगह उन से अच्छे ले आएँ और हम पिछड़ जाने वाले नहीं हैं

Surah: 70 Verse: 41
پس تو انہیں جھگڑتا کھیلتا چھوڑ دے یہاں تک کہ یہ اپنے اس دن سے جا ملیں جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے ۔

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -

Pus to inhein jagherta khelata chor day yahan ytak kay yeh apney us din say jamilein jis ka un say wada kia jata hay

अतः उन्हें छोड़ो कि वे व्यर्थ बातों में पड़े रहें और खेलते रहे, यहाँ तक कि वे अपने उस दिन से मिलें, जिस का उन से वादा किया जा रहा हैं,

Surah: 70 Verse: 42
جس دن یہ قبروں سے دوڑتے ہوئے نکلیں گے ، گویا کہ وہ کسی جگہ کی طرف تیز تیز جا رہے ہیں ۔

The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.

Jis din yeh qabron say dortay hoy niklein gay goya kay wo kisi jaga ki taraf tez tez jarahy hein

जिस दिन वे क़ब्रों से तेज़ी के साथ निकलेंगे जैसे किसी निशान की ओर दौड़े जा रहे हैं,

Surah: 70 Verse: 43
ان کی آنکھیں جھکی ہوئی ہو ں گی ، ان پر ذلت چھا رہی ہوگی یہ ہے وہ دن جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھا ۔

Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.

In ki ankhein jhoki hoi hongi in per zilat charahi hon gi yeh hay wo din jis ka un say wada kia jata tha

उन की निगाहें झुकी होंगी, ज़िल्लत उन पर छा रही होगी। यह है वह दिन जिस से वह डराए जाते रहे हैं

Surah: 70 Verse: 44