In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai
अल्लाह के नाम से जो बड़ा कृपालु और अत्यन्त दयावान है।
Qaf. By the honored Qur'an...
Qaaf bohat bari shan walay iss quran ki qasam.
क़ाफ़॰; गवाह है क़ुरआन मजीद! -
But they wonder that there has come to them a warner from among themselves, and the disbelievers say, "This is an amazing thing.
bulkay enhen tajjub maloom hua kay inn kay pass inhi mein say aik aagah kerney wala aaya to kafiron ney kaha kay yeh aik ajeeb cheez hai.
बल्कि उन्हें तो इस बात पर आश्चर्य हुआ कि उन के पास उन्हीं में से एक सावधान करने वाला आ गया। फिर इनकार करने वाले कहने लगे, "यह तो आश्चर्य की बात है
When we have died and have become dust, [we will return to life]? That is a distant return."
kiya jabb hum mar ker mitti hojayen gay phir yeh wapsi door ( az aqal ) hai.
"क्या जब हम मर जाएँगे और मिट्टी हो जाएँगे (तो फिर हम जीवित होकर पलटेंगे)? यह पलटना तो बहुत दूर की बात है!"
We know what the earth diminishes of them, and with Us is a retaining record.
Zamin jo kuch inn mein say ghatati hai who humen maloom hai aur humaray pass sabb yaad rakhnay waali kitab hai.
हम जानते हैं कि धरती उन में जो कुछ कमी करती है और हमारे पास सुरक्षित रखने वाली एक किताब भी है
But they denied the truth when it came to them, so they are in a confused condition.
Buklay inhon nay sachi baat ko jhoot kaha hai jabkay who inn kay pass phonch chuki pus who aik uljhao mein par gaye hain.
बल्कि उन्होंने सत्य को झुठला दिया जब वह उन के पास आया। अतः वे एक उलझन भरी बात में पड़े हुए हैं
Have they not looked at the heaven above them - how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts?
Kiya inhon nay aasman ko apnay uper nahi dekha? Kay hum ney ussay kiss tarah banaya aur zeenat di hai iss mein koi shigaf nahi.
अच्छा तो क्या उन्होंने अपने ऊपर आकाश को नहीं देखा, हम ने उसे कैसा बनाया और उसे सजाया। और उस में कोई दरार नहीं
And the earth - We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind,
Aur zamin ko hum ney bicha diya hai aur iss mein hum ney pahaar daal diye hain aur iss mein hum ney qisam qisam ki khushnuma cheezen uga di hain.
और धरती को हम ने फैलाया और उस में अटल पहाड़ डाल दिए। और हम ने उस में हर प्रकार की सुन्दर चीज़े उगाई,
Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah ].
Takay her rujoo kernay walay bandey kay liye beenaee aur daanaaee ka zariya ho.
आँखें खोलने और याद दिलाने के उद्देश्य से, हर बन्दे के लिए जो रुजू करने वाला हो
And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest
Aur hum ney aasman say babarkat pani barsaya aur iss say baghaat aur katney walay khet k ghallay peda kiye.
और हम ने आकाश से बरकत वाला पानी उतारा, फिर उस से बाग़ और फ़सल के अनाज।
And lofty palm trees having fruit arranged in layers -
Aur khujuron kay buland-o-bala darakht jinkay khoshay teh ba teh hain.
और ऊँचे-ऊँचे खजूर के वृक्ष उगाए जिन के गुच्छे तह पर तह होते हैं,
As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the resurrection.
Bandon ki rozi kay liye aur hum ney pani say murda shehar ko zinda ker diya. Issi tarah ( qabron say ) nikalna hai.
बन्दों की रोजी के लिए। और हम ने उस (पानी) के द्वारा निर्जीव धरती को जीवन प्रदान किया। इसी प्रकार निकलना भी हैं
The people of Noah denied before them, and the companions of the well and Thamud
Inn say pehlay Nooh ki qom ney aur rass walon ney aur samood ney.
उन से पहले नूह की क़ौम, 'अर्-रस' वाले, समूद,
And 'Aad and Pharaoh and the brothers of Lot
Aur aad ney aur firaon ney aur biradran-e-loot ney.
आद, फ़िरऔन , लूत के भाई,
And the companions of the thicket and the people of Tubba'. All denied the messengers, so My threat was justly fulfilled.
Aur aeeka walon ney aur tubba ki qom ney bhi takzeeb ki thi.sab ney payghambron ko jhutlaya pus mera wada-e-azab inn per sadiq aagaya.
अल-ऐका' वाले और तुब्बा के लोग भी झुठला चुके हैं। प्रत्येक ने रसूलों को झुठलाया। अन्ततः मेरी धमकी सत्यापित होकर रही
Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new creation.
Kiya hum pehli baar kay peda kerney say thak gaye? Bulkay yeh log naee pedaeesh ki taraf say shak mein hain.
क्या हम पहली बार पैदा करने से असमर्थ रहे? नहीं, बल्कि वे एक नई सृष्टि के विषय में सन्देह में पड़े हैं
And We have already created man and know what his soul whispers to him, and We are closer to him than [his] jugular vein
Hum ney insan ko peda kiya hai aur iss kay dil mein jo khayalat uthtay hain unn say hum waqif hain aur hum uss ki rag-e-jaan say bhi ziyadah uss say qareeb hain.
हम ने मनुष्य को पैदा किया है और हम जानते हैं जो बातें उस के जी में आती हैं। और हम उस से उस की गरदन की रग से भी अधिक निकट हैं
When the two receivers receive, seated on the right and on the left.
Jiss din do lenay walay ja letay hain aik dayen taraf aur aik bayen taraf betha hua hai.
जब दो प्राप्त करने वाले (फ़रिशते) प्राप्त कर रहे होते हैं, दाएँ से और बाएँ से वे लगे बैठे होते हैं
Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to record].
( Insan ) mun say koi lafz nikal nahi pata magar kay usskay pass nigheban tayyar hai.
कोई बात उस ने कही नहीं कि उस के पास एक निरीक्षक तैयार रहता है
And the intoxication of death will bring the truth; that is what you were trying to avoid.
Aur mot ki beyhoshi haq ley ker aa phonchi yehi hai jiss say tu bidakta phirta tha.
और मौत की बेहोशी ले आई विश्वसनीय चीज़! यही वह चीज़ है जिस से तू कतराता था
And the Horn will be blown. That is the Day of [carrying out] the threat.
Aur soor phonk diya jayega.Wada-e-azab ka din yehi hai.
और नरसिंघा फूँक दिया गया। यही है वह दिन जिस की धमकी दी गई थी
And every soul will come, with it a driver and a witness.
Aur her shaks iss tarah aayega kay uss kay sath aik lanay wala hoga aur aik gawahee denay wala.
हर व्यक्ति इस दशा में आ गया कि उस के साथ एक लाने वाला है और एक गवाही देने वाला
[It will be said], "You were certainly in unmindfulness of this, and We have removed from you your cover, so your sight, this Day, is sharp."
Yaqeenan tu iss say ghaflat mein tha lekin hum ney teray samney say pardah hata diya pus aaj teri nigah bohat tez hai.
तू इस चीज़ की ओर से ग़फ़लत में था। अब हम ने तुझ से तेरा परदा हटा दिया, तो आज तेरी निगाह बड़ी तेज़ है
And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared."
Uss ka humnasheen ( farishta ) kahega yeh hazir hai jo kay meray pass tha.
उस के साथी ने कहा, "यह है (तेरी सजा)! मेरे पास कुछ (सहायता के लिए) मौजूद नहीं।"
[ Allah will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever,
Daal do jahannum mein her kafir sirkash ko.
"डाल दो, डाल दो, जहन्नम में! हर अकृतज्ञ द्वेष रखने वाले,
Preventer of good, aggressor, and doubter,
Jo nek kaam say rikney wala aur hadd say guzar janay wala aur shak kerney wala tha.
भलाई से रोकने वाले, सीमा का अतिक्रमण करने वाले, सन्देहग्रस्त को
Who made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment."
Jiss ney Allah k sath doosra mabood bana liye tha pus iss say sakht azab mein daal do.
जिस ने अल्लाह के साथ किसी दूसरे को पूज्य-प्रभु ठहराया। तो डाल दो उसे कठोर यातना में।"
His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him transgress, but he [himself] was in extreme error."
Iss ka humnasheen ( shetan ) kahega aey humaray rab! Mein ney issay gumrah nahi kiya tha bulkay yeh khud hi door daraz ki gumrahi mein tha.
उस का साथी बोला, "ऐ हमारे रब! मैंने उसे सरकश नहीं बनाया, बल्कि वह स्वयं ही परले दरजे की गुमराही में था।"
[ Allah ] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you the warning.
Haq taalaa farmaye ga bus meray samney jhagray ki baat mat kero mein to pehlay hi tumhari taraf waeed ( wada-e-azab ) bhej chuka tha.
कहा, "मेरे सामने मत झगड़ो। मैं तो तुम्हें पहले ही अपनी धमकी से सावधान कर चुका था। -
The word will not be changed with Me, and never will I be unjust to the servants."
Meray haan baat badalti nahi aur na hi mein apnay bandon per zara bhi zulm kerney wala hun.
"मेरे यहाँ बात बदला नहीं करती और न मैं अपने बन्दों पर तनिक भी अत्याचार करता हूँ।"
On the Day We will say to Hell, "Have you been filled?" and it will say, "Are there some more,"
Jiss din hum dozakh say poochen gay kiya tu bhar chuki? Woh jawab dey di kiya kuch aur ziyadah bhi hai?
जिस दिन हम जहन्नम से कहेंगे, "क्या तू भर गई?" और वह कहेगी, "क्या अभी और भी कुछ है?"
And Paradise will be brought near to the righteous, not far,
Aur jannat perhezgaron kay liye bilkul qareeb kerdi jayegi zara bhi door na hogi.
और जन्नत डर रखने वालों के लिए निकट कर दी गई, कुछ भी दूर न रही
[It will be said], "This is what you were promised - for every returner [to Allah ] and keeper [of His covenant]
Yeh hai jiss ka tum say wada kiya jata tha her uss shaks kay liye jo rujoo kerney wala aur pabandi kerney wala ho.
"यह है वह चीज़ जिस का तुम से वादा किया जाता था हर रुजू करने वाले, बड़ी निगरानी रखने वाले के लिए; -
Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance].
Jo rehman ka ghaeebana khof rakhta ho aur tawajja wala dil laya ho.
"जो रहमान से डरा परोक्ष में और आया रुजू रहने वाला हृदय लेकर -
Enter it in peace. This is the Day of Eternity."
Tum iss jannat mein salamti kay sath dakhil hojao. Yeh hamesha rehney ka din hai.
"प्रवेश करो उस (जन्नत) में सलामती के साथ" वह शाश्वत दिवस है
They will have whatever they wish therein, and with Us is more.
Yeh wahan jo chahyen unhen milay ga ( bulkay ) humaray pass aur bhi ziyadah hai.
उन के लिए उस में वह सब कुछ है जो वे चाहे और हमारे पास उस से अधिक भी है
And how many a generation before them did We destroy who were greater than them in [striking] power and had explored throughout the lands. Is there any place of escape?
Aur inn say pehlay bhi hum boht si ummaton ko halak ker chukay hain jo inn say taqat mein bohat ziyadah thi woh shehron mein dhondtay hi reh gaye, kay koi bhagney ka thikana hai?
उन से पहले हम कितनी ही नस्लों को विनष्ट कर चुके हैं। वे लोग शक्ति में उन से कहीं बढ़-चढ़कर थे। (पनाह की तलाश में) उन्होंने नगरों को छान मारा, कोई है भागने को ठिकाना?
Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind].
Iss mein her sahib-e-dil kay liye ibrat hai aur uss kay liye jo dil say mutawajja hoker kaan lagaye aur woh hazir ho.
निश्चय ही इसमें उस व्यक्ति के लिए शिक्षा-सामग्री है जिस के पास दिल हो या वह (दिल से) हाजिर रहकर कान लगाए
And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness.
Yaqeenan hum ney aasmanon aur zamin aur jo kuch iss kay darmiyan hai sab ko ( sirf ) cheh ( 6 ) din mein peda kerdiya aur humen thakaan ney chua tak nahi.
हम ने आकाशों और धरती को और जो कुछ उन के बीच है छः दिनों में पैदा कर दिया और हमें कोई थकान न छू सकी
So be patient, [O Muhammad], over what they say and exalt [ Allah ] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting,
Pus yeh jo kuch kehtay hain aap iss per sabar keren aur apnay rab ki tasbeeh tareef kay sath biyan keren sooraj nikalney say pehlay bhi aur sooraj ghuroob honey say pehlay bhi.
अतः जो कुछ वे कहते हैं उस पर धैर्य से काम लो और अपने रब की प्रशंसा की तसबीह करो; सूर्योदय से पूर्व और सूर्यास्त के पूर्व,
And [in part] of the night exalt Him and after prostration.
Aur raat kay kissi waqt bhi tasbeeh keren aur namaz kay baad bhi.
और रात की घड़ियों में फिर उस की तसबीह करो और सजदों के पश्चात भी
And listen on the Day when the Caller will call out from a place that is near -
Aur sunn rakhen kay jiss din aik pukarney wala qareeb hi ki jagah say pukaray ga.
और कान लगाकर सुन लेगा जिस दिन पुकारने वाला अत्यन्त निकट के स्थान से पुकारेगा,
The Day they will hear the blast [of the Horn] in truth. That is the Day of Emergence [from the graves].
Jiss roz uss tund-o-tez cheekh ko yaqeen kay sath sunn len gay, yeh din hoga nikalney ka.
जिस दिन लोग भयंकर चीख़ को सत्यतः सुन रहे होंगे। वही दिन होगा निकलने का।-
Indeed, it is We who give life and cause death, and to Us is the destination
Hum hi jilatay hain aur hum hi martay hain aur humari hi taraf lot phir ker aana hai.
हम ही जीवन प्रदान करते और मृत्यु देते हैं और हमारी ही ओर अन्ततः आना है। -
On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us.
Jiss din zamin phat jayegi aur yeh dortay huye ( nikal paren gay ) yeh jama kerlena hum per boht hi aasan hai.
जिस दिन धरती उन पर से फट जाएगी और वे तेजी से निकल पड़ेंगे। यह इकट्ठा करना हमारे लिए अत्यन्त सरल है
We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant. But remind by the Qur'an whoever fears My threat.
Yeh jo kuch keh rahey hain hum bakhoobi jaantay hain aur aap inn per jabar kerney walay nahi to aap quran kay zariyey enhen samjhatay rahen jo meray waeed ( daraway kay wadon ) say dartay hain.
हम जानते हैं जो कुछ वे कहते हैं, तुम उन पर कोई ज़बरदस्ती करने वाले तो हो नहीं। अतः तुम क़ुरआन के द्वारा उसे नसीहत करो जो हमारी चेतावनी से डरे