Blog
Books
Search Quran
شروع کرتا ہوں اللہ تعا لٰی کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے ۔

In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Shuroo Allah kay naam say jo bara meharban nehayat reham kerney wala hai

अल्लाह के नाम से शुरू करता हूँ जो बड़ा मेहरबान निहायत रहम करने वाला है।

Surah: 15 Verse: 0
الرٓا یہ کتاب الٰہی کی آیتیں ہیں اور کھلے اور روشن قرآن کی ۔

Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.

Alif –laam-raa yeh kitab-e-elahi ki aayaten hain aur khullay aur roshan quran ki.

अलिफ़-लाम-रा, ये आयतें हैं किताब की और एक वाज़ेह क़ुरआन की।

Surah: 15 Verse: 1
وہ بھی وقت بھی ہوگا کہ کافر اپنے مسلمان ہونے کی آرزو کریں گے ۔

Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.

Woh bhi waqt hoga kay kafir apney musalman honey ki aarzoo keren gay.

वह वक़्त आएगा जब इनकार करने वाले लोग तमन्ना करेंगे कि काश वे मानने वाले बने होते।

Surah: 15 Verse: 2
آپ انہیں کھاتا نفع اٹھاتا اور ( جھوٹی ) امیدوں میں مشغول ہوتا چھوڑ دیجئیے یہ خود بھی جان لیں گے ۔

Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know.

Aap unhen khata nafa uthata aur ( jhooti ) umeedon mein masghool hota chor dijiye yeh khud abhi jaan len gay.

उनको छोड़ दीजिए कि वे खाएं और फ़ायदा उठाएं और ख़्याली उम्मीद उनको भुलावे में डाले रखे पस आइंदा वे जान लेंगे।

Surah: 15 Verse: 3
کسی بستی کو ہم نے ہلاک نہیں کیا مگر یہ کہ اس کے لئے مقررہ نوشتہ تھا ۔

And We did not destroy any city but that for it was a known decree.

Kissi basti ko hum ney halak nahi kiya magar yeh kay uss kay liye muqarrar navishta tha.

और हमने इससे पहले जिस बस्ती को भी हलाक किया है उसका एक मुक़र्रर वक़्त लिखा हुआ था।

Surah: 15 Verse: 4
کوئی گروہ اپنی موت سے نہ آگے بڑھتا ہے نہ پیچھے رہتا ہے ۔

No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.

Koi giroh apni maut say na aagay barhta hai na peechay rehta hai.

कोई क़ौम न अपने मुक़र्रर वक़्त से आगे बढ़ती है और न पीछे हटती है।

Surah: 15 Verse: 5
انہوں نے کہا اے وہ شخص جس پر قرآن اتارا گیا ہے یقیناً تو تو کوئی دیوانہ ہے ۔

And they say,"O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.

Enhon ney kaha aey woh shaks jiss per quran utara gaya hai yaqeenan tu to koi deewana hai.

और यह लोग कहते हैं कि ऐ वह शख़्स जिस पर नसीहत उतरी है तू बेशक दीवाना है।

Surah: 15 Verse: 6
اگر تو سچا ہی ہے تو ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لاتا ۔

Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"

Agar tu sacha hi hai to humaray pass farishton ko kiyon nahi laata.

अगर तू सच्चा है तो हमारे पास फ़रिश्तों को क्यों नहीं ले आता।

Surah: 15 Verse: 7
ہم فرشتوں کو حق کے ساتھ ہی اتارتے ہیں اور اس وقت وہ مہلت دیئے گئے نہیں ہوتے ۔

We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved.

Hum farishton ko haq kay sath hi utartay hain aur uss waqt woh mohlat diye gaye nahi hotay.

हम फ़रिश्तों को सिर्फ़ फ़ैसले के लिए उतारते हैं और उस वक़्त लोगों को मोहलत नहीं दी जाती।

Surah: 15 Verse: 8
ہم نے ہی اس قرآن کو نازل فرمایا ہے اور ہم ہی اس کے محافظ ہیں ۔

Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian.

Hum ney iss quran ko nazil farmaya hai aur hum hi uss kay mohafiz hain.

हमने ही इस क़ुरआन को नाज़िल किया है और हम ही इसके मुहाफ़िज़ हैं।

Surah: 15 Verse: 9
ہم نے آپ سے پہلے اگلی امتوں میں بھی اپنے رسول ( برابر ) بھیجے ۔

And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples.

Hum ney aap say pehlay agli ummaton mein bhi apney rasool ( barabar ) bhejay.

और हम आपसे पहले गुज़री हुई क़ौमों में रसूल भेज चुके हैं।

Surah: 15 Verse: 10
اور ( لیکن ) جو بھی رسول آتا وہ اس کا مذاق اڑاتے ۔

And no messenger would come to them except that they ridiculed him.

Aur ( lekin ) jo bhi rasool aata woh uss ka mazaq uratay.

और जो रसूल भी उनके पास आया वह उसका मज़ाक़ उड़ाते रहे।

Surah: 15 Verse: 11
گناہگاروں کے دلوں میں ہم اسی طرح یہ ہی رچا دیا کرتے ہیں ۔

Thus do We insert denial into the hearts of the criminals.

Gunehgaron kay dilon mein hum issi tarah yehi racha diya kertay hain.

इसी तरह हम यह (मज़ाक़) मुजरिमों के दिलों में डाल देते हैं।

Surah: 15 Verse: 12
وہ اس پر ایمان نہیں لاتے اور یقیناً اگلوں کا طریقہ گزرا ہوا ہے ۔

They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.

Woh iss per eman nahi latay aur yaqeenan aglon ka tareeqa guzra hua hai.

वे उस पर ईमान नहीं लाएंगे और यह दस्तूर अगलों से होता आया है।

Surah: 15 Verse: 13
اور اگر ہم ان پر آسمان کا دروازہ کھول بھی دیں اور یہ وہاں چڑھنے بھی لگ جائیں ۔

And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,

Aur agar hum inn per aasman ka darwaza khol bhi den aur yeh wahan charhney bhi lag jayen.

और अगर हम उन पर आसमान का कोई दरवाज़ा खोल देते जिस पर वे चढ़ने लगते।

Surah: 15 Verse: 14
تب بھی یہی کہیں گے کہ ہماری نظر بندی کر دی گئی ہے بلکہ ہم لوگوں پر جادو کر دیا گیا ہے ۔

They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."

Tab bhi yehi kahen gay humari nazar bandi ker di gaee hai bulkay hum logon per jadoo ker diya gaya hai.

तब भी वे कह देते कि हमारी आँखों को धोखा हो रहा है; बल्कि हम पर तो जादू कर दिया गया है।

Surah: 15 Verse: 15
یقیناً ہم نے آسمان میں برج بنائے ہیں اور دیکھنے والوں کے لئے اسے سجا دیا گیا ہے ۔

And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.

Yaqeenan hum ney aasman mein burj banaye hain aur dekhney walon kay liye ussay saja diya gaya hai.

और हमने आसमान में बुर्ज बनाए और देखने वालों के लिए उसे रौनक़ दी।

Surah: 15 Verse: 16
اور اسے ہر مردود شیطان سے محفوظ رکھا ہے ۔

And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah ]

Aur issay her mardood shetan say mehfooz rakha hai.

और हमने उसको हर शैतान मरदूद से महफ़ूज़ किया।

Surah: 15 Verse: 17
ہاں مگر جو چوری چھپے سننے کی کوشش کرے اس کے پیچھے دھکتا ہوا ( کھلا شعلہ ) لگتا ہے ۔

Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.

Haan magar jo chori chuppay sunnay ki kosish keray uss kay peechay dehakta hua ( khulla shola ) lagta hai.

कोई चोरी-छुपे सुनने के लिए कान लगाता है तो एक रौशन शोला उसका पीछा करता है।

Surah: 15 Verse: 18
اور زمین کو ہم نے پھیلا دیا ہے اور اس پر ( اٹل ) پہاڑ ڈال دیئے ہیں اور اس میں ہم نے ہرچیز ایک معین مقدار سے اگادی ہے ۔

And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.

Aur zamin ko hum ney phela diya hai aur iss per ( atal ) pahar bana diye hain aur iss mein hum ney her cheez aik moyyan miqdar say uga di hai.

और हमने ज़मीन को फैलाया और उस पर हमने पहाड़ रख दिए और उसमें हर चीज़ एक अंदाज़े से उगाई।

Surah: 15 Verse: 19
اور اسی میں ہم نے تمہاری روزیاں بنادی ہیں اور جنہیں تم روزی دینے والے نہیں ہو ۔

And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.

Aur issi mein hum ney tumhari roziyan bana di hain aur jinhen tum rozi denay walay nahi ho.

और उसी में हमने तुम्हारी रोज़ियाँ बना दी हैं और जिन्हें तुम रोज़ी देने वाले नहीं हो।

Surah: 15 Verse: 20
اور جتنی بھی چیزیں ہیں ان سب کے خزانے ہمارے پاس ہیں ، اور ہم ہرچیز کو اس کے مقررہ انداز سے اتارتے ہیں ۔

And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.

Aur jitni bhi cheezen hain unn sab kay khazaney humaray pass hain aur hum her cheez ko uss kay muqarrar andaz say utartay hain.

और कोई चीज़ ऐसी नहीं जिसके ख़ज़ाने हमारे पास न हों, और हम उसको एक मुअय्यन अंदाज़े के साथ ही उतारते हैं।

Surah: 15 Verse: 21
اور ہم بھیجتے ہیں بوجھل ہوائیں پھر آسمان سے پانی برسا کر وہ تمہیں پلاتے ہیں اور تم اس کا ذخیرہ کرنے والے نہیں ہو ۔

And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.

Aur hum bhejtay hain bojhal hawayen phir aasman say pani barsa ker woh tumhen pilatay hain aur tum iss ka zakheera kerney walay nahi ho.

और हम ही हवाओं को बोझल बनाकर चलाते हैं फिर हम आसमान से पानी बरसाते हैं फिर उस पानी से तुमको सैराब करते हैं, और तुम्हारे बस में न था कि तुम उसका ज़ख़ीरा करके रखते।

Surah: 15 Verse: 22
ہم ہی جلاتے اور مارتے ہیں اور ہم ہی ( بالآخر ) وارث ہیں ۔

And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.

Hum hi jilatay aur maartay hain aur hum hi ( bil-aakhir ) waris hain.

और बेशक हम ही ज़िंदा करते हैं और हम ही मारते हैं और हम ही बाक़ी रह जाएंगे।

Surah: 15 Verse: 23
اور تم میں سے آگے بڑھنے والے اور پیچھے ہٹنے والے بھی ہمارے علم میں ہیں ۔

And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].

Aur tum mein say aagay barhney walay aur peechay hatney walay bhi humaray ilm mein hain.

और हम तुम्हारे अगलों को भी जानते हैं और तुम्हारे पिछलों को भी जानते हैं।

Surah: 15 Verse: 24
آپ کا رب سب لوگوں کو جمع کرے گا یقیناً وہ بڑی حکمتوں والا ہے ۔

And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.

Aap ka rab sab logon ko jama keray ga yaqeenan woh bari hikmaton wala baray ilm wala hai.

और बेशक आपका रब उन सबको इकट्ठा करेगा, वह इल्म वाला, हिकमत वाला है।

Surah: 15 Verse: 25
یقیناً ہم نے انسان کو کالی اور سڑی ہوئی کھنکھناتی مٹی سے پیدا فرمایا ہے ۔

And We did certainly create man out of clay from an altered black mud.

Yaqeenan hum ney insan ko kali aur sarhi hui khankhanati mitti say peda farmaya hai.

यक़ीनन हमने इंसान को काली और सड़ी हुई खनखनाती हुई मिट्टी से पैदा किया है।

Surah: 15 Verse: 26
اوراس سے پہلے جنات کو ہم نے لو والی آگ سے پیدا کیا ۔

And the jinn We created before from scorching fire.

Aur iss say pehlay jinnat ko hum ney low wali aag say peda kiya.

और इससे पहले जिन्नात को हमने आग की लपट से पैदा किया।

Surah: 15 Verse: 27
اور جب تیرے پروردگار نے فرشتوں سے فرمایا کہ میں ایک انسان کو کالی اور سڑی ہوئی کھنکھناتی مٹی سے پیدا کرنے والا ہوں ۔

And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud.

Aur jab teray perwerdigar ney farishton say farmaya kay mein aik insan ko kali aur sarhi hui khankhanati mitti say peda kerney wala hun.

और जब आपके रब ने फ़रिश्तों से कहा कि मैं काली और सड़ी हुई खनखनाती हुई मिट्टी से एक इंसान पैदा करने वाला हूँ।

Surah: 15 Verse: 28
تو جب میں اسے پورا بنا چکوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو تم سب اس کے لئے سجدے میں گر پڑنا ۔

And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."

To jab mein ussay poora bana chukon aur iss mein apni rooh phoonk doon to tum sab iss kay liye sajday mein girr parna.

जब मैं उसको पूरा बना लूँ और उसमें अपनी रूह में से फूँक दूँ तो तुम उसके लिए सज्दे में गिर पड़ना।

Surah: 15 Verse: 29
چناچہ تمام فرشتوں نے سب کے سب نے سجدہ کر لیا ۔

So the angels prostrated - all of them entirely,

Chunacha tamamam farishton ney sab kay sab ney sajda ker liya.

पस तमाम फ़रिश्तों ने सज्दा किया।

Surah: 15 Verse: 30
مگر ابلیس کے کہ اس نے سجدہ کرنے والوں میں شمولیت کرنے سے صاف انکار کر دیا ۔

Except Iblees, he refused to be with those who prostrated.

Magar iblees kay. Kay uss ney sajda kerney walon mein shamooliyat kerney say ( saaf ) inkar kerdiya.

मगर इबलीस कि उसने सज्दा करने वालों का साथ देने से इनकार कर दिया।

Surah: 15 Verse: 31
۔ ( اللہ تعالٰی نے ) فرمایا اے ابلیس تجھے کیا ہوا کہ تو سجدہ کرنے والوں میں شامل نہ ہوا؟

[ Allah ] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"

( Allah Taalaa ) ney farmaya aey iblees tujhay kiya hua kay tu sajda kerney walon mein shamil na hua?

अल्लाह ने कहाः ऐ इबलीस! तुझको क्या हुआ कि तू सज्दा करने वालों में शामिल न हुआ।

Surah: 15 Verse: 32
وہ بولا کہ میں ایسا نہیں کہ اس انسان کو سجدہ کروں جسے تو نے کالی اور سڑی ہوئی کھنکھناتی مٹی سے پیدا کیا ہے

He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."

Woh bola kay mein aisa nahi kay iss insan ko sajda keroon jissay tu ney kali aur sarhi hui khankhanati mitti say peda kiya hai.

वह बोला कि मैं ऐसा नहीं कि उस इंसान को सज्दा करूँ जिसे तूने काली और सड़ी हुई खनखनाती हुई मिट्टी से पैदा किया है।

Surah: 15 Verse: 33
فرمایا اب تو بہشت سے نکل جا کیونکہ تو راندہ ٔدرگاہ ہے ۔

[ Allah ] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.

Farmaya abb tu bahisht say nikal jaa kiyon kay tu raand-e-dargah hai.

अल्लाह ने कहाः तू यहाँ से निकल जा; क्योंकि तू मरदूद है।

Surah: 15 Verse: 34
اورتجھ پر میری پھٹکار ہے قیامت کے دن تک ۔

And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."

Aur tujh per meri phitkaar hai qayamat kay din tak.

और तुझ पर मेरी फटकार है क़यामत के दिन तक।

Surah: 15 Verse: 35
کہنے لگا کہ اے میرے رب! مجھے اس دن تک کی ڈھیل دے کہ لوگ دوبارہ اٹھا کھڑے کیئے جائیں ۔

He said,"My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."

Kehney laga aey meray rab! Mujhay uss din tak dheel dey kay log doobara utha kharay kiye jayen.

इबलीस ने कहाः ऐ मेरे रब! तू मुझे उस दिन तक के लिए मोहलत दे जिस दिन लोग उठाए जाएंगे।

Surah: 15 Verse: 36
فرمایا کہ اچھا تو ان میں سے ہے جنہیں مہلت ملی ہے ۔

[ Allah ] said, "So indeed, you are of those reprieved

Farmaya acha tu unn mein say hai jinhen mohlat milli hai.

अल्लाह ने कहा कि तुझे मोहलत है।

Surah: 15 Verse: 37
روز مقرر کے وقت تک کی ۔

Until the Day of the time well-known."

Roz-e-muqarrara kay waqt tak ki.

उस मुक़र्रर वक़्त के दिन तक।

Surah: 15 Verse: 38
۔ ( شیطان نے ) کہا اے میرے رب! چونکہ تو نے مجھے گمراہ کیا ہے مجھے بھی قسم ہے کہ میں بھی زمین میں ان کے لئے معاصی کو مزین کروں گا اور ان سب کو بہکاؤں گا بھی ۔

[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all

( shetan ney ) kaha aey meray rab! Chun kay tu ney mujhay gumraah kiya hai mujhay bhi qasam hai kay mein bhi zamin mein inn kay liye ma’asi ko muzayyan keroon ga aur inn sab ko behkaon ga.

इबलीस ने कहाः ऐ मेरे रब! जैसा तूने मुझको गुमराह किया उसी तरह मैं ज़मीन में उनके लिए मुज़य्यन करूँगा और सबको गुमराह कर दूँगा।

Surah: 15 Verse: 39
سوائے تیرے ان بندوں کے جو منتخب کرلئے گئے ہیں ۔

Except, among them, Your chosen servants."

Siwaye teray unn bandon kay jo muntakhib ker liye gaye hain.

सिवाए उनके जो तेरे चुने हुए बंदे हैं।

Surah: 15 Verse: 40
ارشاد ہوا کہ ہاں یہی مجھ تک پہنچنے کی سیدھی راہ ہے

[ Allah ] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.

Irshad hua kay haan yehi mujh tak phonchney ki seedhi raah hai.

अल्लाह ने फ़रमायाः यह एक सीधा रास्ता है जो मुझ तक पहुँचता है।

Surah: 15 Verse: 41
میرے بندوں پر تجھے کوئی غلبہ نہیں لیکن ہاں جو گمراہ لوگ تیری پیروی کریں ۔

Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.

Meray bandon per tujhay koi ghalba nahi lekin haan jo gumrah log teri pairwi keren.

बेशक जो मेरे बंदे हैं उन पर तेरा ज़ोर नहीं चलेगा सिवाए उनके जो गुमराहों में से तेरी पैरवी करें।

Surah: 15 Verse: 42
یقیناً ان سب کے وعدے کی جگہ جہنم ہے ۔

And indeed, Hell is the promised place for them all.

Yaqeenan inn sab kay waday ki jagah jahannum hai.

और उन सबके लिए जहन्नम का वादा है।

Surah: 15 Verse: 43
جس کے سات دروازے ہیں ۔ ہر دروازے کے لئے ان کا ایک حصہ بٹا ہوا ہے ۔

It has seven gates; for every gate is of them a portion designated."

Jiss kay saat darwazay hain, her darwazay kay liye inn ka bara hissa bata hua hai.

उसके सात दरवाज़े हैं, हर दरवाज़े के लिए उन लोगों के अलग-अलग हिस्से हैं।

Surah: 15 Verse: 44
پرہیزگار جنتی لوگ باغوں اور چشموں میں ہونگے ۔

Indeed, the righteous will be within gardens and springs.

Perhezgaar jannati log baghon aur chashmon mein hongay.

बेशक डरने वाले बाग़ों और चश्मों में होंगे।

Surah: 15 Verse: 45
۔ ( ان سے کہا جائیگا ) سلامتی اور امن کے ساتھ اس میں داخل ہوجاؤ ۔

[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."

( unn say kaha jayega ) salamti aur aman kay sath iss mein dakhil hojao.

दाख़िल हो जाओ उनमें सलामती और अमन के साथ।

Surah: 15 Verse: 46
ان کے دلوں میں جو کچھ رنجش و کینہ تھا ہم سب کچھ نکال دیں گے وہ بھائی بھائی بنے ہوئے ایک دوسرے کے آمنے سامنے تختوں پر بیٹھے ہونگے ۔

And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.

Unn kay dilon mein jo kuch ranjish-o-keena tha hum sab kuch nikal den gay woh bhai bhai banay huye aik doosray kay aamney samney takhton per behtay hongay.

और उनके दिलों में जो कुछ रंजिश व कीना था हम सब कुछ निकाल देंगे, वह भाई-भाई बने हुए एक-दूसरे के आमने-सामने तख़्तों पर बैठे होंगे।

Surah: 15 Verse: 47
نہ تو وہاں انہیں کوئی تکلیف چھو سکتی ہے اور نہ وہ وہاں سے کبھی نکالے جائیں گے ۔

No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.

Na to unhen wahan koi rakleef chu sakti hai aur na wahan say kabhi nikalen jayegay.

वहाँ उनको कोई तकलीफ़ नहीं पहुँचेगी और न वे वहाँ से निकाले जाएंगे।

Surah: 15 Verse: 48
میرے بندوں کو خبر دے دو کہ میں بہت ہی بخشنے والا اور بڑا ہی مہربان ہوں ۔

[O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful.

Meray bandon ko khabar dey do kay mein boht hi bakhshney wala aur bara hi meharban hun.

मेरे बंदों को ख़बर दे दीजिए कि मैं बख़्शने वाला, रहमत वाला हूँ।

Surah: 15 Verse: 49